9

Sự mời mọc của khôn ngoan và của điên cuồng

1 Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình;
 Tạc thành bảy cây trụ của người;
2 Giết các con thú mình, pha rượu nho mình,
 Và dọn bàn tiệc mình rồi.
3 Người đã sai các tớ gái mình đi;
 Ở trên các nơi cao của thành người la rằng;
4 Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy;
 Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
5 Hãy đến ăn bánh của ta,
 Và uống rượu ta đã pha lộn.
6 Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống;
 Hãy đi theo con đường thông sáng.

7 Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục,
 Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
8 Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con;
 Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
9 Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn;
 Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
10 Kính sợ Đức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan;
 Sự nhìn biết Đấng Thánh, đó là sự thông sáng.
11 Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên,
 Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
12 Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con;
 Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.

13 Đàn bà điên cuồng hay la lối,
 Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
14 Nàng ngồi nơi cửa nhà mình,
 Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
15 Đặng kêu gọi những kẻ đi đường,
 Tức những kẻ đi thẳng đường mình, mà rằng:
16 Ai ngu dốt hãy rút vào đây;
 Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
17 Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào,
 Bánh ăn vụng là ngon thay.
18 Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó,
 Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của Âm phủ.

9

Đah Kơmơi Boh Hiăp Rơgơi Hăng Đah Kơmơi Boh Hiăp Mlŭk Jak Iâu

  1Boh hiăp rơgơi jing đah kơmơi hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih sang prŏng ñu,
   laih anŭn ñu hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih bơbŭng wăl tơdron ñu hăng tơjuh ƀĕ tơmĕh.
  2Ñu hơmâo prap pre laih añăm mơnơ̆ng ñu laih anŭn lŭk laih ia boh kơƀâo hăng gơnam hăng ñu.
   Ñu ăt hơmâo dap laih gơnam ƀơ̆ng huă ñu kơ tơlơi phet ñu.
  3Ñu hơmâo pơkiaŏ nao laih ƀing ding kơna đah kơmơi ñu kiăng kơ jak iâu tuai ñu,
   laih anŭn ñu ăt iâu mơthưr mơ̆n mơ̆ng anih glông hloh amăng plei prŏng.
  4Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  5Rai ƀơ̆ng bĕ gơnam ƀơ̆ng huă phet kâo
   laih anŭn mơñum bĕ ia boh kơƀâo kâo hơmâo lŭk laih hăng gơnam hăng.
  6Ơ ƀing ƀu thâo phe pho ôh, đuaĭ hĭ bĕ mơ̆ng khul jơlan gih
   tui anŭn ƀing gih či hơdip laih anŭn rơbat nao amăng tơlo̱ng thâo hluh yơh.

  7“Hlơi pô pơtơpă mơnuih djik djak, ñu anŭn rơkâo mă tơlơi pơmlâo mơ̆ng mơnuih anŭn yơh,
   sĭt hlơi pô ƀuăh pơtô mơnuih sat ƀai, ñu anŭn tŭ mă tơlơi kơtư̆ juă yơh.
  8Anăm ƀuăh pơtô mơnuih djik djak ôh huĭdah ñu či pơrơmut kơ ih,
   samơ̆ ƀuăh pơtô bĕ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či khăp kơ ih.
  9Pơtô bĕ kơ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či jing hĭ rơgơi tui dơ̆ng;
   pơhrăm bĕ mơnuih tơpă hơnơ̆ng anŭn laih anŭn ñu či hơmâo thim tơlơi hrăm hiam yơh.”

  10Boh hiăp rơgơi laĭ dơ̆ng, “Tơlơi mơnuih huĭ pơpŭ kơ Yahweh jing blung hlâo kơ tơlơi mơnuih anŭn jing rơgơi,
   laih anŭn tơlơi ñu thâo pơmĭn kơ Pô Rơgoh Hiam anŭn jing tơlơi ñu thâo hluh yơh.
  11Yuakơ mơ̆ng kâo yơh, khul hrơi tơlơi hơdip ih či jing hĭ lu,
   laih anŭn khul thŭn tơlơi hơdip ih či hơmâo thim đĭ yơh.
  12Tơdah ih jing hĭ rơgơi, tơlơi anŭn či hơmâo tơlơi tŭ yua kơ ih pô yơh;
   tơdah ih jing mơnuih djik djak, kơnơ̆ng hơjăn ih pô yơh tŭ tơlơi gleh tơnap.”

  13Đah kơmơi anăn Mlŭk jing mơnuih ngañ bañ,
   laih anŭn ñu ƀu thâo phe pho ôh hăng kŏn thâo hơget gĕt lơi!
  14Kar hăng sa čô yom pơphan yơh ñu dŏ be̱r ƀơi bah amăng sang ñu,
   jing ƀơi anih glông hloh amăng plei prŏng,
  15iâu mơthưr kơ ƀing hlơi pô rơbat găn nao pơ anŭn,
   jing ƀing kơnơ̆ng pơmĭn kơ bruă mơnuă gơñu pô đôč.
  16Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  17Ia klĕ jing mơmĭh hiam,
   laih anŭn ƀañ tơpŭng ƀơ̆ng amăng anih hơgŏm jing jơma̱n biă mă!”
  18Samơ̆ ƀing gơñu ƀu thâo ôh ƀing djai dŏ pơ anŭn,
   laih anŭn ƀing tuai pơkŏn ñu truh laih pơ khul hlung dơlăm jing amăng anih ƀing djai.