1 Đương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh. 2 Vua dùng gươm giết Gia-cơ là anh của Giăng; 3 thấy điều đó vừa ý người Giu-đa, nên cũng sai bắt Phi-e-rơ nữa. 4 Bấy giờ nhằm ngày ăn bánh không men. Vậy, vua bắt người và hạ ngục, phó cho bốn ngũ binh canh giữ, mỗi ngũ có bốn tên lính. Vua toan đợi lúc xong lễ Vượt qua, thì bắt người ra hầu trước mặt dân chúng.⚓5 Vậy, Phi-e-rơ bị cầm trong khám, còn Hội thánh cứ cầu nguyện Đức Chúa Trời cho người luôn. 6 Vả, đêm rạng ngày mà Hê-rốt định bắt Phi-e-rơ ra hầu, người đang mang hai xiềng, ngủ giữa hai tên lính, và trước cửa có quân canh giữ ngục. 7 Thình lình, một thiên sứ của Chúa đến, và có ánh sáng soi trong ngục tối. Thiên sứ đập vào sườn Phi-e-rơ, đánh thức người, mà rằng: Hãy mau chờ dậy. Xiềng bèn rớt ra khỏi tay người. 8 Kế đó thiên sứ nói rằng: Hãy nịt lưng và mang dép vào đi. Phi-e-rơ làm theo. Thiên sứ lại tiếp: Hãy mặc áo ngoài và theo ta. 9 Phi-e-rơ ra theo; chẳng biết điều thiên sứ làm đó là thật, song tưởng mình thấy sự hiện thấy. 10 Khi qua khỏi vọng canh thứ nhứt, rồi vọng thứ nhì, thì đến nơi cửa sắt, là cửa thông vào thành; cửa đó tự mở ra trước mặt hai người, rồi hai người vượt ra khỏi, đi lên đàng cái, tức thì thiên sứ lìa Phi-e-rơ. 11 Phi-e-rơ bèn tỉnh lại và nói rằng: Bây giờ ta nhận biết thật Đức Chúa Trời đã sai thiên sứ Ngài giải cứu ta ra khỏi tay Hê-rốt cùng khỏi điều dân Giu-đa đang mong đợi. 12 Người suy nghĩ lại điều đó, rồi đến nhà Ma-ri, mẹ của Giăng, cũng gọi là Mác, là nơi có nhiều người đang nhóm lại cầu nguyện. 13 Người gõ cửa nhà ngoài, một con đòi tên là Rô-đơ đến nghe, 14 nhận biết tiếng Phi-e-rơ nên mừng rỡ lắm, đến nỗi chẳng mở cửa, nhưng trở chạy vào báo tin rằng Phi-e-rơ đương đứng trước cửa. 15 Người ta nói rằng: Mầy sảng. Song nàng quyết là quả thật. Họ bèn nói: Ấy là thiên sứ của người. 16 Nhưng Phi-e-rơ cứ gõ cửa hoài. Khi mở cửa, thấy Phi-e-rơ, hết thảy đều kinh hãi. 17 Nhưng người lấy tay ra dấu biểu chúng làm thinh, rồi thuật lại cho biết Chúa đã dùng cách nào cứu mình khỏi ngục; đoạn, người lại dặn rằng: Hãy cho Gia-cơ và anh em biết điều nầy. Rồi đó, người bước ra sang nơi khác. 18 Đến sáng trong bọn lính có sự xôn xao rất lớn: Vì chúng nó chẳng hay Phi-e-rơ đi đâu. 19 Vua Hê-rốt sai tìm người, nhưng tìm chẳng được, bèn tra hỏi bọn lính, rồi truyền lịnh dẫn chúng nó đi giết. Đoạn, người từ xứ Giu-đê xuống thành Sê-sa-rê, ở lại tại đó.
Vua Hê-rốt băng
20 Vả, vua Hê-rốt căm giận dân thành Ty-rơ và dân thành Si-đôn. Chúng đã được lòng quan hầu của vua là Ba-la-tút rồi, bèn đồng lòng đến cùng vua mà xin hòa, vì xứ họ ăn nhờ lương thực trong xứ vua. 21 Đến kỳ, vua Hê-rốt mặc áo chầu, ngồi trên ngai, truyền phán giữa công chúng. 22 Dân chúng kêu lên rằng: Ấy là tiếng của một thần, chẳng phải tiếng người ta đâu! 23 Liền lúc đó, có thiên sứ của Chúa đánh vua Hê-rốt, bởi cớ chẳng nhường sự vinh hiển cho Đức Chúa Trời; và vua bị trùng đục mà chết. 24 Bấy giờ, đạo Đức Chúa Trời tấn tới rất nhiều, càng ngày càng tràn thêm ra. 25 Ba-na-ba và Sau-lơ làm chức vụ mình xong rồi, bèn từ thành Giê-ru-sa-lem trở về thành An-ti-ốt, dẫn theo Giăng, cũng gọi là Mác.
12
Cov ntseeg raug kev tsim txom
1Thaum ntawd vajntxwv Helauj tsa tes kiag ua phem rau cov ntseeg qee leej. 2Nws xuas ntaj tua Yauhas tus tijlaug Yakaunpau. 3Thaum nws pom tias qhov uas nws ua ntawd hum cov Yudai lub siab nws kuj ntes Petus thiab. Tej xwm txheej no tshwm rau thaum ua kevcai Noj Ncuav tsis Xyaw Keeb. 4Thaum ntes Petus lawd txawm muab kaw rau hauv tsev lojfaj, thiab muab cob rau plaub pab tub rog zov ib pab muaj plaub leeg. Helauj npaj siab cia tias thaum ua kevcai Hla Dhau tag lawm nws yuav coj Petus los rau cov pejxeem txiav txim. 5Vim li no Petus thiaj raug kaw hauv tsev lojfaj. Tiamsis pawg ntseeg kub siab lug thov Vajtswv pab Petus.
Petus dim hauv tsev lojfaj
6Hmo ntawd ua ntej uas Helauj yuav coj Petus tawm los txiav txim, Petus tabtom tsaug zog hauv nruab nrab ob tug tub rog, muaj ob txoj saw hlau khi thiab muaj cov tub rog tabtom zov qhov rooj tsev lojfaj. 7Mas txawm muaj tus Tswv⚓ ib tug tubtxib saum ntuj tshwm plaws los thiab muaj duab ci nplas rau hauv chav uas kaw. Tus tubtxib saum ntuj ntawd txawm diaj Petus ib sab cev tsa kom sawv thiab hais tias, “Cia li sawv tsees sai sai.” Ob txoj saw hlau kuj plam ntawm Petus tes lawm. 8Tus tubtxib saum ntuj hais rau Petus tias, “Cia li sia siv thiab rau khau.” Petus kuj ua li ntawd. Thiab hais rau Petus tias, “Cia li muab lub tsho ntev los kauv thiab raws kuv qab mus.” 9Petus txawm raws qab tawm mus. Nws tsis paub tias qhov uas tus tubtxib saum ntuj ua ntawd yog tseeb, nws xav tias yog ua yog toog xwb. 10Thaum ob tug hla dhau pab tub rog uas ib thiab pab uas ob lawm, kuj los txog lub qhov rooj hlau uas yog txojkev uas mus rau hauv lub nroog. Txhib qhov rooj ntawd cia li qheb rau ob tug mus, ob tug thiaj hla tawm mus mas thaum taug txojkev tau ib nyuag ntu, tus tubtxib saum ntuj cia li ploj ntais ntawm Petus lawm. 11Thaum Petus feeb meej lawm nws hais tias, “Nimno kuv paub tseeb tias tus Tswv txib nws li tubtxib saum ntuj los cawm kuv dim hauv Helauj txhais tes thiab dim qhov uas cov Yudai npaj siab ua phem.” 12Thaum Petus paub li ntawd lawm, nws txawm mus rau ntawm Yauhas uas muaj dua ib lub npe hu ua Malakau leej niam lub tsev. Qhov ntawd muaj ntau leej tuaj txoos ua ke thov Vajtswv. 13Thaum Petus khob rooj vag muaj ib tug nkauj qhev hu ua Lauda tawm mus saib. 14Thaum nws cim tau tias yog Petus lub suab nws zoo siab heev, ces txawm tsis nco qheb rooj vag. Nws cia li dhia rov qab mus hais tias Petus sawv ntawm rooj vag. 15Lawv txawm hais rau nws tias, “Koj vwm kaj.” Tiamsis nws hais khov kho tias yog tiag tiag li. Lawv txawm hais tias, “Yog tus tubtxib saum ntuj uas nrog nraim Petus xwb.” 16Tiamsis Petus tseem khob khob rooj vag. Thaum lawv qheb rooj vaj thiab pom nws, lawv kuj phimhwj heev. 17Petus co tes rau lawv kom nyob twjywm thiab piav rau lawv mloog tias tus Tswv coj nws tawm hauv tsev lojfaj los li cas. Nws hais tias, “Cia li mus hais zaj no rau Yakaunpau thiab cov kwvtij paub.” Ces Petus txawm tawm mus rau lwm qhov lawm. 18Thaum kaj ntug cov tub rog kuj ntxhov heev rau qhov uas lawv tsis paub xyov Petus ua li cas lawm. 19Thaum Helauj nrhiav tsis pom Petus, nws tshuaj cov tub rog uas zov tsev lojfaj ntawd thiab hais kom muab lawv tua pov tseg. Ces Helauj txawm tawm hauv lub xeev Yudia mus nyob rau hauv lub moos Xixaleya lawm.
Helauj tuag
20Helauj chim rau cov neeg uas nyob hauv lub nroog Thailab thiab hauv lub nroog Xaidoo. Cov neeg thiaj koom ua ib lub siab tuaj cuag nws. Lawv yaum kom Nplata uas saib xyuas vajntxwv Helauj tsev pab lawv hais, ces lawv li mus thov vajntxwv Helauj kom rov sib raug zoo, rau qhov lawv lub tebchaws yeej yuav mov noj hauv vajntxwv lub tebchaws. 21Txog hnub uas teem cia lawd Helauj hnav nws cev tsoos vajntxwv thiab zaum saum lub rooj txiav txim thiab ua lus zaj lus zuag hais lus rau lawv. 22Ib tsoom neeg qw tias, “No yog ib tug timtswv lub suab, tsis yog suab neeg.” 23Tamsim ntawd tus Tswv ib tug tubtxib saum ntuj txawm ntaus Helauj mob vim nws tsis muab koob meej rau Vajtswv, mas nws thiaj raug kas muab noj txog tuag. 24Tiamsis Vajtswv txojlus huaj vam tuaj thiab nthuav dav zuj zus mus. 25Thaum Npananpa thiab Xolau ua haujlwm tag, ob tug txawm tawm hauv Yeluxalees mus, thiab coj Yauhas uas muaj dua npe hu ua Malakau mus thiab.