Lời tiên tri về các nước dưới đất và nước Đức Chúa Trời
(Từ đoạn 7 đến đoạn 12)
Sự hiện thấy của Đa-ni-ên: bốn con thú vật lớn làm hình bóng bốn vương quốc lớn. – Nước đời đời của Đấng Mê-si
1 Năm đầu đời vua Bên-xát-sa, nước Ba-by-lôn, Đa-ni-ên đang nằm trên giường, thì thấy chiêm bao, và những sự hiện thấy trong đầu mình. Người bèn viết chiêm bao đó ra, và thuật lại đại lược các sự ấy. 2 Vậy, Đa-ni-ên nói rằng: Đương đêm, ta nhìn xem trong sự hiện thấy, và, nầy, có bốn hướng gió trên trời xô xát trên biển lớn. 3 Đoạn, bốn con thú lớn từ biển lên; con nọ khác con kia.⚓4 Con thứ nhứt giống như sư tử, và có cánh chim ưng. Ta nhìn xem cho đến khi những cánh nó bị nhổ, nó bị cất lên khỏi đất, đứng hai chân như người ta, và nó được ban cho lòng loài người.⚓5 Nầy, một con thú thứ hai, y như con gấu; nó đứng nghiêng nửa mình, có ba cái xương sườn trong miệng, giữa những răng; và người ta bảo nó rằng: Hãy chỗi dậy, hãy cắn nuốt nhiều thịt. 6 Sau đó, ta nhìn xem, nầy, có một con thú khác giống như con beo, ở trên lưng có bốn cánh như cánh chim. Con thú đó có bốn đầu, và được ban cho quyền cai trị. 7 Sau ta lại nhìn xem trong sự hiện thấy ban đêm, nầy, một con thú thứ tư, dữ tợn, rất mạnh, và có sức lắm. Con thú đó có những răng lớn bằng sắt; nó nuốt ăn và nghiền nát, dùng chân giày đạp vật gì còn lại, nó khác với các con thú đã đến trước, và có mười sừng.⚓8 Ta suy xét những sừng đó, và, nầy, có một cái sừng nhỏ khác ở giữa những sừng ấy mọc lên và ba cái trong những sừng trước bị nhổ đi trước mặt nó. Nầy, cái sừng đó có những mắt y như mắt người, và một cái miệng nói những lời xấc xược.⚓ 9 Ta nhìn xem cho đến chừng các ngôi đã đặt, và có Đấng Thượng cổ ngồi ở trên. Áo Ngài trắng như tuyết, và tóc trên đầu Ngài như lông chiên sạch. Ngôi Ngài là những ngọn lửa, và các bánh xe là lửa hừng.⚓10 Trước mặt Ngài, một sông lửa chảy ra và tràn lan; ngàn ngàn hầu hạ Ngài và muôn muôn đứng trước mặt Ngài. Sự xét đoán đã sắm sẵn, và các sách mở ra.⚓11 Bấy giờ ta nhìn xem vì cớ tiếng của những lời xấc xược mà sừng ấy nói ra. Vậy ta nhìn xem cho đến chừng con thú bị giết, xác nó bị hủy diệt và bị phó cho lửa để đốt. 12 Còn những con thú khác cũng bị cất hết quyền, nhưng được làm dài đời sống mình một mùa và một kỳ. 13 Ta lại nhìn xem trong những sự hiện thấy ban đêm, nầy, có một người giống như con người đến với những đám mây trên trời; người tới đến Đấng Thượng cổ và bị dẫn đến trước mặt Ngài.⚓14 Người được ban cho quyền thế, vinh hiển, và nước; hầu cho hết thảy các dân, các nước, các thứ tiếng đều hầu việc người. Quyền thế người là quyền thế đời đời chẳng qua đi, và nước người không bao giờ phải hủy phá.⚓15 Còn như ta, Đa-ni-ên, thì tâm thần ta rầu rĩ trong mình ta, và những sự hiện thấy trong đầu ta làm cho ta bối rối. 16 Ta bèn lại gần một người trong những người đứng đó, và hỏi người về lẽ thật của mọi sự nầy. Người bèn nói cùng ta và giải nghĩa những sự đó cho ta mà rằng: 17 Bốn con thú lớn đó là bốn vua sẽ dấy lên trên đất. 18 Nhưng các thánh của đấng Rất Cao sẽ nhận lấy nước, và được nước làm của mình đời đời, cho đến đời đời vô cùng.⚓ 19 Bấy giờ ta muốn biết lẽ thật về con thú thứ tư, là con khác với hết thảy các con khác, rất dữ tợn, răng thì bằng sắt, móng thì bằng đồng, nó cắn nuốt, nghiền nát, và có gì còn lại thì giày đạp dưới chân. 20 Ta cũng muốn biết lẽ thật về mười cái sừng ở trên đầu nó, và về cái sừng khác mọc lên, và trước mặt nó ba sừng kia đã bị rơi xuống, --- sừng nầy có những mắt và miệng nói những lời xấc xược, và hình dạng nó mạnh bạo hơn những sừng khác. 21 Ta nhìn xem, cái sừng đó tranh chiến cùng các thánh, và thắng trận,⚓22 cho tới khi Đấng Thượng cổ đã đến, sự xét đoán đã ban cho các thánh của Đấng Rất Cao và thì giờ đã đến, là khi các thánh được nước làm của mình.⚓ 23 Vậy người nói cùng ta như vầy: Con thú thứ tư sẽ làm nước thứ tư trên đất, khác với hết thảy các nước, và nó sẽ nuốt cả đất, giày đạp và nghiền nát ra. 24 Mười cái sừng là mười vua sẽ dấy lên từ nước đó; và có một vua dấy lên sau, khác với các vua trước, và người đánh đổ ba vua.⚓25 Vua đó sẽ nói những lời phạm đến Đấng Rất Cao, làm hao mòn các thánh của Đấng Rất Cao, và định ý đổi những thời kỳ và luật pháp; các thánh sẽ bị phó trong tay người cho đến một kỳ, những kỳ, và nửa kỳ.⚓ 26 Nhưng sự xét đoán sẽ đến, và người ta sẽ cất quyền thế khỏi nó, để diệt đi và làm cho hủy phá đi đến cuối cùng. 27 Bấy giờ nước, quyền thế, và sự tôn đại của muôn nước ở dưới cả trời, sẽ được ban cho dân các thánh của Đấng Rất Cao. Nước Ngài là nước đời đời, và hết thảy các quyền thế đều hầu việc và vâng lời Ngài.⚓28 Vậy, lời ấy đến đây là hết. Còn như ta, Đa-ni-ên, các ý tưởng ta khiến ta bối rối lắm. Sắc ta biến cải, dầu vậy, ta vẫn ghi nhớ những sự đó trong lòng ta.
7
Daniyee ua npau suav pom plaub tug tsiaj
1Thawj xyoo uas Npeesaxa ua vajntxwv hauv Npanpiloo Daniyee ua npau suav thiab ua yog toog hauv nws taubhau rau thaum nws pw saum lub txaj. Nws thiaj muab zaj npau suav ntawd sau cia hais li no. 2Daniyee hais tias, “Kuv pom hauv zaj yog toog hmo ntuj muaj cua ntsawj plaub ceg kaum ntuj tuaj ua rau dej hiavtxwv loj ntas. 3Txawm muaj plaub tug niag tsiaj loj tawm hauv hiavtxwv los, nyias yog nyias ib yam tsiaj. 4Thawj tug zoo li tsov ntxhuav thiab muaj kooj tis li dav. Kuv ntsia ntsoov mas pom ob sab kooj tis raug muab rho kiag mus lawm thiab tus tsiaj ntawd raug muab tsa kiag sawv hauv pem teb kom siv ob txhais kotaw sawv ntsug yam li neeg, thiab muab neeg txojkev xav rau hauv tus tsiaj ntawd. 5Ua ciav txawm muaj dua ib tug tsiaj yog tus uas ob zoo li dais, tsa ib sab cev sawv. Nws kaus hniav ntxo nrees peb tug tav hauv nws qhov ncauj, mas muaj suab hais rau nws tias, ‘Cia li sawv tsees, cia li noj nqaij ntau ntau.’ 6Dhau ntawd kuv saib ua ciav muaj dua ib tug tsiaj zoo li tsov pom txwv, muaj plaub phab tis noog saum nrob qaum. Tus tsiaj ntawd muaj plaub lub taubhau, thiab muab hwjchim tswjhwm rau nws. 7Dhau ntawd kuv pom hauv zaj yog toog hmo ntuj, ua ciav muaj tus tsiaj uas plaub, nyaum kawg thiab txaus ntshai heev thiab muaj zog heev kawg, muaj kaus hniav hlau loj heev. Nws noj thiab muab tsoo ua tej dwb daim thiab xuas kotaw ntaug tej uas noj tsis tag pov tseg. Nws tsis thooj li tej tsiaj uas nyob ua nws ntej, nws muaj kaum tus kub. 8Thaum kuv tshuaj saib tej kub ntawd, ua ciav muaj dua ib tug kub me me hlav hauv nruab nrab cov kub ntawd tuaj. Peb tus kub ua ntej raug muab dob kiag cag rau ntawm nws xubntiag. Tus kub me me ntawd muaj qhov muag zoo yam li neeg qhov muag, thiab muaj qhov ncauj uas hais tej lus khav ntxhias. 9“Thaum kuv tabtom ntsia ntsoov txawm muaj ntau lub zwm txwv raug muab txawb cia, thiab tus uas ib txwm muaj nyob los zaum. Nws cev tsoos dawb yam li daus xib daus npu, nws plaubhau saum taubhau zoo yam li cov tseem plaub yaj. Nws lub zwm txwv yog nplaim taws cig plaws, cov log tsheb ntawm lub zwm txwv yog hluavtaws cig laim pes lias. 10Hluavtaws tawm ntawm nws lub xubntiag ntws los yam li dej ntws. Muaj ntau txhiab leej ua koom tu nws, muaj ntau vam leej nyob ntawm nws xubntiag, tus tu plaub kuj txiav txim, tej phau ntawv kuj muab qheb cia. 11“Kuv tseem ntsia ntsoov vim tej lus khav theeb uas tus kub me me ntawd tabtom hais. Thaum kuv ntsia ntsoov, tus tsiaj ntawd txawm raug muab tua pov tseg, nws lub cev tuag muab ua puam tsuaj thiab raug muab hlawv kub hnyiab tag. 12Cov tsiaj uas tseem tshuav ntawd li hwjchim tswjhwm raug muab rho pov tseg lawm, tiamsis lawv txojsia tseem nyob mus txog ib lub caij thiab ib lub sijhawm. 13“Hmo ntuj kuv ua yog toog pum ua ciav muaj ib tug zoo li neeg tus tub nrog tej huab saum ntuj los, nws los cuag tus uas ib txwm muaj nyob, thiab raug coj los rau ntawm tus uas ib txwm muaj nyob lub xubntiag. 14Hwjchim tswjhwm thiab hwjchim ci ntsa iab thiab lub tebchaws raug muab cob rau nws, kom ib tsoom neeg thiab ib tsoom tebchaws thiab tej neeg uas hais txhua yam lus thiaj yuav ua koom tu nws, nws lub hwjchim tswjhwm yuav tsis txawj ploj, thiab nws lub tebchaws yuav tsis raug puam tsuaj. 15“Kuv yog Daniyee, kuv ntxhov siab heev thiab tej zaj yog toog hauv kuv taubhau ua rau kuv ntshai. 16Kuv thiaj txav mus cuag ib tug uas sawv ntawd thiab nug qhov tseeb txog tej no huvsi. Nws txawm hais rau kuv thiab qhia kuv paub tej ntawd lub ntsiab hais tias, 17‘Plaub tug niag tsiaj loj ntawd yog plaub tug vajntxwv uas yuav tshwm los hauv lub ntiajteb. 18Tiamsis Vajtswv uas loj dua ntais cov neeg dawb huv yuav tau hwjchim kav tebchaws, qhov uas kav tebchaws ntawd yuav ua lawv teej lawv tug mus ib txhiab ib txhis li.’ 19“Mas kuv xav paub qhov tseeb txog tus tsiaj uas plaub uas tsis thooj li lwm tus tsiaj huvsi, uas yog nyaum kawg muaj kaus hniav hlau thiab rau tooj liab, thiab noj thiab muab tsoo ua tej dwb daim thiab xuas kotaw ntaug tej uas noj tsis tag pov tseg. 20Thiab xav paub txog kaum tus kub uas nyob saum nws taubhau thiab tus kub uas hlav tuaj thiab peb tug kub dam daws ntawm nws xubntiag, yog tus kub uas muaj qhov muag muaj qhov ncauj uas hais tej lus khav ntxhias, thiab saib zoo yam li loj dua lwm tus kub huvsi. 21Thaum kuv ntsia ntsoov, tus kub ntawd ua rog rau cov neeg dawb huv thiab kov yeej 22mus txog thaum tus uas ib txwm muaj nyob los txog, thiab txiav txim tuaj Vajtswv uas loj dua ntais cov neeg dawb huv tog, thiab txog sijhawm uas cov neeg dawb huv tau hwjchim kav. 23“Tus yawg ntawd hais tias, ‘Tus tsiaj uas plaub yog li no. Yuav muaj lub tebchaws uas plaub rau saum lub ntiajteb uas yuav txawv tsis thooj li txhua lub tebchaws huvsi, nws yuav noj thoob ntiajteb thiab muab tsuj thiab muab tsoo ua tej dwb daim. 24Hais txog kaum tus kub ntawd mas yuav muaj kaum tus vajntxwv sawv tawm hauv lub tebchaws ntawd los. Dhau lawv lawm yuav muaj dua ib tug tshwm los tom qab txawv tej uas nyob ua ntej, thiab nws yuav kov yeej peb tus vajntxwv. 25Nws yuav hais lus tawm tsam Vajtswv uas loj dua ntais, thiab yuav quab yuam tus uas loj dua ntais cov neeg dawb huv, thiab xav tswvyim hloov lub caij nyoog thiab tej kevcai. Lawv yuav raug muab cob rau hauv nws txhais tes ib ncua sijhawm thiab ob ncua thiab ib nrab ncua.⚓26Tiamsis cov tu plaub yuav txiav txim, mas yuav muab nws lub hwjchim tswjhwm rho ntawm nws mus, yuav muab ua puam tsuaj liamsim tag nrho huvsi. 27Mas qhov uas kav tebchaws thiab hwjchim tswjhwm thiab txhua lub tebchaws hauv qab ntuj li meej mom yuav raug muab rau tus uas loj dua ntais cov neeg dawb huv, lawv yuav muaj hwjchim kav mus ib txhis, thiab txhua lub tebchaws yuav zwm rau lawv thiab mloog lawv lus.’ 28“Tej xwm txheej kuj kawg li no. Kuv yog Daniyee, mas tej uas kuv xav ua rau kuv poob siab heev thiab kuv lub ntsej muag thim xem tag. Tiamsis kuv khaws tej no cia rau hauv kuv lub siab.”