28

Kỳ định về sự dâng các của lễ

1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 2 Hãy truyền lịnh nầy cho dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Các ngươi phải lo dâng cho ta trong kỳ định lễ vật và vật thực của ta, cùng các của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho ta.
3 Vậy, ngươi phải nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng; Nầy là của lễ dùng lửa đốt mà các ngươi sẽ dâng cho Đức Giê-hô-va: Mỗi ngày, hai con chiên con đực giáp năm, không tì vít, làm của lễ thiêu hằng hiến. 4 Ngươi phải dâng con nầy vào buổi sớm mai và con kia vào buổi chiều tối; 5 còn về của lễ chay, thì phải dâng một phần mười ê-pha bột lọc nhồi với một phần tư hin dầu ô-li-ve ép. 6 Ấy là của lễ thiêu hằng hiến đã lập tại núi Si-na-i, là một của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va. 7 lễ quán sẽ bằng một phần tư hin rượu cho mỗi một chiên con. Ngươi phải dâng lễ quán bằng rượu cho Đức Giê-hô-va trong nơi thánh. 8 Ngươi phải dâng chiên con kia vào buổi chiều tối, và làm một của lễ chay và một lễ quán như buổi sớm mai; ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va.
9 Ngày sa-bát, ngươi phải dâng hai chiên con đực giáp năm, không tì vít, và hai phần mười ê-pha bột lọc nhồi dầu làm của lễ chay với lễ quán cặp theo 10 Ấy là của lễ thiêu về mỗi ngày sa-bát, ngoại trừ của lễ thiêu hằng hiến và lễ quán cặp theo.
11 Mỗi đầu tháng, các ngươi phải dâng cho Đức Giê-hô-va hai con bò đực tơ, một con chiên đực, và bảy chiên con đực giáp năm, không tì vít, làm của lễ thiêu, 12 ba phần mười ê-pha bột lọc nhồi dầu dùng làm của lễ chay về mỗi con bò đực; hai phần mười ê-pha bột lọc nhồi dầu dùng làm của lễ chay về con chiên đực; 13 một phần mười ê-pha bột lọc nhồi dầu dùng làm của lễ chay về mỗi con chiên con. Ấy là một của lễ thiêu có mùi thơm, tức một của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va. 14 Lễ quán sẽ bằng phân nửa hin rượu nho về mỗi con bò đực, một phần ba hin về con chiên đực, và một phần tư hin về mỗi con chiên con. Ấy là của lễ thiêu về các đầu tháng trong năm. 15 Ngoại trừ của lễ thiêu hằng hiến và lễ quán cặp theo, cũng phải dâng cho Đức Giê-hô-va một con dê đực làm của lễ chuộc tội.
16 Ngày mười bốn tháng giêng, phải giữ lễ Vượt qua cho Đức Giê-hô-va. 17 Qua ngày mười lăm sẽ là ngày lễ; phải ăn bánh không men trong bảy ngày. 18 Ngày thứ nhứt các ngươi sẽ có sự hội hiệp thánh: chớ nên làm một công việc xác thịt nào. 19 Các ngươi phải dâng cho Đức Giê-hô-va hai con bò đực tơ, một con chiên đực và bảy chiên con đực giáp năm, đều không tì vít, làm của lễ thiêu. 20 Của lễ chay sẽ bằng bột lọc nhồi dầu; các ngươi phải dâng ba phần mười ê-pha về một con bò đực, hai phần mười ê-pha về con chiên đực, 21 và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con, 22 luôn một con dê đực làm của lễ chuộc tội, đặng làm lễ chuộc tội cho các ngươi. 23 Các ngươi phải dâng các lễ vật nầy, ngoài của lễ thiêu buổi sớm mai, là một của lễ thiêu hằng hiến. 24 Mỗi bữa trong bảy ngày, các ngươi phải dâng những lễ vật ngần ấy, như vật thực về của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va. Người ta phải dâng lễ vật đó ngoài của lễ thiêu hằng hiến và lễ quán cặp theo. 25 Ngày thứ bảy các ngươi sẽ có sự hội hiệp thánh, chớ nên làm một công việc xác thịt nào.
26 Trong kỳ lễ của các tuần, nhằm ngày hoa quả đầu mùa, khi các ngươi dâng cho Đức Giê-hô-va của lễ chay mới, thì phải có sự hội hiệp thánh; chớ nên làm một công việc xác thịt nào. 27 Các ngươi sẽ dùng hai con bò đực tơ, một con chiên đực, và bảy chiên con đực giáp năm, đặng làm của lễ thiêu có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va; 28 của lễ chay sẽ bằng bột lọc nhồi dầu, ba phần mười ê-pha về mỗi con bò đực, hai phần mười ê-pha về con chiên đực, 29 một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con; 30 cũng phải dâng một con dê đực, để làm lễ chuộc tội cho mình. 31 Ngoài của lễ thiêu hằng hiến và của lễ chay cặp theo, các ngươi cũng phải dâng mấy lễ vật đó, không tì vít, và thêm những lễ quán cặp theo.

28

Hnoi-Hnoi Ziec Nyei Ga'naaiv

(Beiv mangc Cuotv I^yipv 29:38-46)

1Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Oix zuqc hnangv naaiv nor paaiv I^saa^laa^en Mienh. Mbuox ninh mbuo, ‘Oix zuqc ziux dingc nyei ziangh hoc dorh nyanc hopv daaih ziec, longc douz buov ziec fongc horc, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv.’ 3Yaac mbuox ninh mbuo, ‘Naaiv se meih mbuo oix zuqc longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv. Oix zuqc hnoi-hnoi longc i dauh maiv waaic fangx, doix hnyangx nyei ba'gi yungh gouv dorn. 4Lungh ndorm ziec dauh, nziemx-yaangh ziec dauh. 5Mouz dauh oix zuqc longc i morqv mbuonv-muonc zorpc jienv yietc gorngc ga'lanv biouv njaapc daaih nyei youh caux jienv buov ziec. 6Yiem Sinaai Mbong wuov zanc hnangv naaiv liepc daaih, zanc-zanc longc douz buov ziec fongc horc, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv. 7Ziec nyei mouz dauh yungh dorn oix zuqc yietc dauh maaih gorngc a'ngunc diuv caux jienv ziec, yiem singx dinc ciev ziec bun Ziouv. 8Nziemx-yaangh nyei ziangh hoc liuc leiz da'nyeic dauh yungh dorn caux jienv hnangv lungh ndorm fongc horc nyei laangh ziqc caux ciev ziec nyei ga'naaiv. Naaiv se longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv.

Dingh Gong Hnoi Ziec Nyei Ga'naaiv

9“ ‘Dingh Gong Hnoi oix zuqc longc i dauh maiv waaic fangx, doix hnyangx nyei ba'gi yungh dorn caux biei morqv bienx mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh caux ciev ziec nyei ga'naaiv yietc njiec ziec. 10Naaiv se norm-norm Dingh Gong Hnoi buov ziec nyei ga'naaiv. Corc aengx maaih hnoi-hnoi buov ziec caux jienv yietc njiec ciev ziec nyei ga'naaiv.

Hlaax-Gorn Ziec Nyei Ga'naaiv

11“ ‘Mouz hlaax, saeng-yietv hnoi, oix zuqc longc i dauh ngongh gouv caan, yietc dauh ba'gi yungh gouv, caux siec dauh doix hnyangx nyei ba'gi yungh gouv. Yietc zungv maiv waaic fangx nyei. 12Yietc dauh ngongh gouv caan oix zuqc maaih juqv morqv bienx mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. Weic wuov dauh ba'gi yungh gouv yaac oix zuqc maaih i morqv mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. 13Mouz dauh ba'gi yungh dorn yaac oix zuqc longc yietc morqv mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. Naaiv se longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv. 14Dauh dauh ngongh gouv caan oix zuqc maaih i gorngc a'ngunc diuv caux jienv ciev ziec. Yietc dauh ba'gi yungh gouv oix zuqc maaih yietc gorngc lengh. Mouz dauh ba'gi yungh dorn oix zuqc maaih yietc gorngc. Naaiv se hnyangx-hnyangx hlaax-hlaax saeng-yietv hnoi oix zuqc buov ziec nyei ga'naaiv. 15Yaac oix zuqc ei hnoi-hnoi ziec nyei ziec. Lengc jeiv aengx longc dauh yungh gouv ziec bun Ziouv weic fiqv zuiz.

Maiv An Bingv Nyei Njuov Nyei Zipv Ziec Nyei Ga'naaiv

(Beiv mangc Lewi 23:5-8)

16“ ‘Zih hlaax ziepc feix wuov hnoi oix zuqc jiex ⟨Siex Maengc Zipv.⟩ 17Ziepc hmz wuov hnoi, oix zuqc jiez gorn jiex siec hnoi nyei zipv. Naaiv deix siec hnoi gu'nyuoz oix zuqc nyanc maiv an bingv nyei njuov. 18Daauh hnoi oix zuqc gapv zunv zoux leiz-baaix yaac maiv dungx zoux haaix nyungc hnoi-hnoi zoux nyei gong.
19“ ‘Yaac oix zuqc longc i dauh ngongh gouv caan, yietc dauh ba'gi yungh gouv caux siec dauh doix hnyangx nyei ba'gi yungh dorn, yietc zungv se maiv waaic fangx nyei, longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv. 20Yietc dauh ngongh gouv oix zuqc maaih juqv morqv bienx mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. Weic wuov dauh ba'gi yungh gouv yaac oix zuqc maaih i morqv mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. 21Mouz dauh ba'gi yungh dorn yaac oix zuqc maaih yietc morqv mbuonv-muonc zoux ziec nyei laangh ziqc. 22Yaac oix zuqc longc dauh yungh gouv ziec weic fiqv meih mbuo nyei zuiz. 23Oix zuqc liuc leiz naaiv deix tipv jienv ndorm-ndorm buov ziec nyei ga'naaiv. 24Siec hnoi gu'nyuoz oix zuqc hnoi-hnoi liuc leiz naaiv deix nyanc hopv longc douz buov ziec fongc horc, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv. Corc oix zuqc aengx maaih hnoi-hnoi buov ziec nyei caux ciev ziec nyei yietc njiec ziec. 25Taux da'cietv hnoi, aengx gapv zunv zoux leiz-baaix yaac maiv dungx zoux haaix nyungc hnoi-hnoi zoux nyei gong.

Siou Siang-Mbiauh Nyei Zipv

(Beiv mangc Lewi 23:15-22)

26“ ‘Fongc horc daauh torngx laangh ziqc wuov hnoi doix jiex ⟨Siou Siang-Mbiauh nyei Zipv⟩ daauh hnoi, meih mbuo dorh siang-mbiauh daaih fongc horc Ziouv wuov zanc, oix zuqc gapv zunv zoux leiz-baaix. Yaac maiv dungx zoux haaix nyungc hnoi-hnoi zoux nyei gong. 27Oix zuqc dorh i dauh ngongh gouv caan, yietc dauh ba'gi yungh gouv, caux siec dauh doix hnyangx nyei ba'gi yungh gouv dorn ziec, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv. 28Yietc dauh ngongh gouv caan oix zuqc maaih juqv morqv bienx mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux ziec nyei laangh ziqc. Weic yietc dauh ba'gi yungh gouv oix zuqc maaih i morqv. 29Mouz dauh ba'gi yungh gouv dorn, yietc dauh yietc morqv. 30Yaac oix zuqc longc yietc dauh yungh gouv ziec weic fiqv zuiz. 31Cuotv liuz naaiv deix buov nyei caux jienv yietc njiec ciev ziec nyei, corc aengx maaih hnoi-hnoi buov ziec caux jienv yietc njiec ziec nyei laangh ziqc. Naaiv deix ziec nyei saeng-kuv yietc zungv oix zuqc maiv waaic fangx nyei.