35

Sự yên ủi hứa cho dân Đức Chúa Trời

1 Đồng vắng và đất khô hạn sẽ vui vẻ; nơi sa mạc sẽ mừng rỡ, và trổ hoa như bông hường. 2 Nó trổ hoa nhiều và vui mừng, cất tiếng hát hớn hở. Sự vinh hiển của Li-ban cùng sự tốt đẹp của Cạt-mên và Sa-rôn sẽ được ban cho nó. Chúng sẽ thấy sự vinh hiển Đức Giê-hô-va, và sự tốt đẹp của Đức Chúa Trời chúng ta.
3 Hãy làm cho mạnh những tay yếu đuối, làm cho vững những gối run en! 4 Hãy bảo những kẻ có lòng sợ hãi rằng: Khá vững lòng, đừng sợ nữa! Đây nầy, Đức Chúa Trời các ngươi sẽ lấy sự báo thù mà đến, tức là sự báo trả của Đức Chúa Trời. Chính Ngài sẽ đến và cứu các ngươi!
5 Bấy giờ, những kẻ mù sẽ mở mắt, những kẻ điếc sẽ rỗng tai. 6 Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát. Vì có những dòng nước trào lên trong đồng vắng, và những suối chảy ra trong nơi sa mạc. 7 Cát nóng sẽ biến ra hồ, ruộng khô sẽ biến thành suối nước. Hang chó đồng đã ở sẽ trở nên vùng sậy và lau.
8 Tại đó sẽ có một đường cái, và một lối gọi là đường thánh. Kẻ nào ô uế sẽ không được đi qua; song nó sẽ dành cho những người được chuộc. Ai đi trong đường đó, dầu khờ dại cũng không lầm lạc. 9 Trên đường đó không có sư tử, không có một thú dữ nào lên; chẳng ai gặp nó ở đó. Song những kẻ được chuộc sẽ bước đi đường ấy, 10 những kẻ Đức Giê-hô-va đã chuộc sẽ về, ca hát mà đến Si-ôn; sự vui vẻ vô cùng sẽ ở trên đầu họ. Họ sẽ được sự vui vẻ mừng rỡ, mà sự buồn bực than vãn sẽ trốn đi.

35

Joy of the Redeemed

  1The desert and the parched land will be glad;
   the wilderness will rejoice and blossom.
  Like the crocus,
  2it will burst into bloom;
   it will rejoice greatly and shout for joy.
  The glory of Lebanon will be given to it,
   the splendor of Carmel and Sharon;
  they will see the glory of the Lord,
   the splendor of our God.

  3Strengthen the feeble hands,
   steady the knees that give way;
  4say to those with fearful hearts,
   “Be strong, do not fear;
  your God will come,
   he will come with vengeance;
  with divine retribution
   he will come to save you.”

  5Then will the eyes of the blind be opened
   and the ears of the deaf unstopped.
  6Then will the lame leap like a deer,
   and the mute tongue shout for joy.
  Water will gush forth in the wilderness
   and streams in the desert.
  7The burning sand will become a pool,
   the thirsty ground bubbling springs.
  In the haunts where jackals once lay,
   grass and reeds and papyrus will grow.

  8And a highway will be there;
   it will be called the Way of Holiness;
   it will be for those who walk on that Way.
  The unclean will not journey on it;
   wicked fools will not go about on it.
  9No lion will be there,
   nor any ravenous beast;
   they will not be found there.
  But only the redeemed will walk there,
   10and those the Lord has rescued will return.
  They will enter Zion with singing;
   everlasting joy will crown their heads.
  Gladness and joy will overtake them,
   and sorrow and sighing will flee away.