38

Ê-xê-chia đau và được lành. – Bài ca tụng của vua ấy

1 Trong lúc đó, Ê-xê-chia lâm bịnh hầu chết; đấng tiên tri Ê-sai, con trai A-mốt, đến chầu vua, và tâu rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy sắp đặt nhà ngươi vì ngươi hầu chết, không sống được nữa. 2 Ê-xê-chia bèn xây mặt vào tường, cầu nguyện Đức Giê-hô-va rằng: 3 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin nhớ rằng tôi đã lấy lòng chân thật trọn lành đi trước mặt Chúa, và đã làm điều lành trước mặt Ngài! Đoạn, Ê-xê-chia khóc dầm dề.
4 Bấy giờ, có lời Đức Giê-hô-va phán cho Ê-sai rằng: 5 Hãy trở lại nói cùng Ê-xê-chia rằng: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Đa-vít, tổ ngươi, phán như vầy: Ta đã nghe lời cầu nguyện của ngươi, đã thấy nước mắt ngươi. Nầy, ta sẽ thêm cho ngươi mười lăm tuổi. 6 Ta sẽ giải cứu ngươi cùng thành nầy khỏi tay vua A-si-ri, và ta sẽ binh vực thành nầy.
7 Nầy là dấu Đức Giê-hô-va ban cho ngươi để nghiệm biết Đức Giê-hô-va sẽ làm hoàn thành lời mình đã phán: 8 trên bàn trắc ảnh A-cha, ta sẽ làm cho bóng mặt trời đương đi và đã đi quá, lui lại mười độ. Vậy thì trên bàn trắc ảnh, bóng mặt trời đã lui lại mười độ mà nó đã đi quá rồi.
9 Nầy là lời chép của Ê-xê-chia, vua Giu-đa, khi đã lâm bịnh và được lành bịnh: 10 Tôi từng nói: Vậy thì, đương khi giữa trưa của đời tôi, tôi hầu vào cửa Âm phủ, còn mấy năm thừa bị cất mất! 11 Tôi từng nói: Tôi sẽ chẳng thấy Đức Giê-hô-va nữa, là Đức Giê-hô-va ở trên đất người sống. Tôi chẳng còn thấy loài người ở cùng dân cư thế gian. 12 Nhà của tôi bị triệt đi, dời xa khỏi tôi như cái trại của người chăn chiên. Tôi cuốn đời tôi như thợ dệt cuốn vải nó; Chúa sẽ cắt tôi khỏi khung cửi; từ sáng đến tối, Chúa sẽ dứt mạng sống tôi!
13 Tôi làm thinh cho đến sáng mai: như Ngài đã xé cả xương tôi như sư tử vậy. Từ sáng đến tối, Chúa sẽ dứt mạng sống tôi! 14 Tôi rầm rì như chim hạc chim yến; gù như chim bồ câu; mắt tôi nhìn trên cao nên nỗi mỏi. Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi đương cơn sầu khổ, xin Ngài bảo lãnh tôi!
15 Tôi còn nói gì? Ngài đã phán cùng tôi thì Ngài cũng đã làm thành việc nầy. Trọn đời tôi sẽ ăn ở cách khiêm nhường vì cớ trong lòng cay đắng. 16 Hỡi Chúa, người ta được sống là nhờ đó; thần linh tôi được sống cũng nhờ đó! Xin Chúa chữa lành tôi, khiến tôi được sống. 17 Nầy, sự rất cay đắng của tôi đã trở nên sự bình an! Chúa đã yêu thương linh hồn tôi, đem nó ra khỏi hầm hư nát; vì Chúa đã ném mọi tội lỗi tôi ra sau lưng Ngài.
18 Nơi Âm phủ chẳng ngợi khen Ngài được, và sự chết chẳng tôn vinh Ngài được; những kẻ đã xuống mồ rồi chẳng còn trông cậy sự thành thật của Ngài nữa. 19 Duy kẻ sống, kẻ sống mới hay tôn vinh Ngài, như tôi làm ngày nay; kẻ làm cha sẽ cho con cái mình biết sự thành thật của Ngài. 20 Đức Giê-hô-va là Đấng cứu tôi! Trọn đời chúng tôi sẽ đàn và hát trong nhà Đức Giê-hô-va!
21 Vả, Ê-sai có nói rằng: Hãy lấy một cái bánh trái vả đắp trên mụt ung độc, vua sẽ được lành… 22 Ê-xê-chia đáp rằng: Có dấu nào cho ta biết rằng ta còn được lên nhà Đức Giê-hô-va nữa chăng?

38

He^se^ki^yaa Butv Baengc

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 20:1-11; 2 Zunh Doic Douh 32:24-26)

1Doix wuov deix ziangh hoc He^se^ki^yaa butv baengc kouv, kaav deix daic mi'aqv. Aamortv nyei dorn, wuov dauh douc waac mienh, I^saa^yaa, mingh mangc ninh aengx gorngv mbuox ninh, “Ziouv hnangv naaiv gorngv. ‘Meih oix zuqc liuc leiz nyungc-nyungc sung weic zuqc meih zungv oix zuqc daic. Meih maiv haih longx.’+”
2He^se^ki^yaa ziouc huin hmien mingh njongc wuov bung daux gaux gorngv mbuox Ziouv, 3“O Ziouv aac, tov! meih jangx jienv yie yiem meih nyei nza'hmien ziepc zuoqv nyei longc nzengc hnyouv gan meih, yaac ziux meih mangc, yie zoux duqv longx.” He^se^ki^yaa ziouc nyiemv duqv hnyouv mun haic.
4I^saa^yaa zipv Ziouv nyei waac gorngv, 5“Mingh mbuox He^se^ki^yaa, ‘Ziouv, meih nyei ong-taaix, Ndaawitv, nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv nor gorngv, “Yie haiz meih daux gaux nyei waac yaac buatc meih nyei wuom-mueic. Yie oix zorc longx meih. Yie oix jaa bun meih ziangh ziepc hmz hnyangx. 6Yie yaac oix njoux meih caux naaiv norm zingh leih ndutv Atc^si^lie hungh nyei buoz-ndiev. Yie oix beu naaiv norm zingh.”
7“ ‘Naaiv se Ziouv oix bun meih nyei jangx-hoc, bun cing Ziouv oix ei jienv ninh laengz nyei waac zoux. 8Mangc maah! Yie oix bun nyutc nyei dongh linh yiem Aa^hatc nyei tei nzuonx nqa'haav nqaang ziepc wuonc tei.’+” Dongh linh ziouc tuix nzuonx ninh jiex mingh nyei ziepc wuonc tei.
9Naaiv se Yu^ndaa nyei hungh, He^se^ki^yaa butv baengc longx daaih fiev nyei waac.
  10Yie hnamv daaih, “Yie nyei maengc taux ndaamv-seix
   yie oix zuqc bieqc yiemh gen nyei gaengh,
   zengc njiec nyei hnyangx maiv duqv ziangh aqv.”
  11Yie gorngv, “Yie maiv duqv buatc Ziouv,
   yie yiem yaangh gen maiv duqv aengx buatc Ziouv.
   Yiem naaiv norm lungh ndiev yie maiv duqv aengx buatc haaix dauh mienh.
  12Yie yiem nyei dorngx zuqc caeqv mingh leih nqoi yie
   hnangv caeqv bungx yungh mienh nyei ndopv-liuh nor.
  Yie njunc yie nyei maengc hnangv ndatv ndie nyei mienh njunc ndie nor.
   Tin-Hungh zorqv yie japv ndutv
   hnangv ndie yiem ndatv ndie nyei jaa-sic japv ndutv nor.
   Lungh hnoi lungh muonz meih oix bun yie nyei maengc taux setv mueiz.
  13Yie longc noic zuov taux lungh njang,
   mv baac ninh hnangv sienh nor, bun yie nyei yietc zungv mbungv nauv.
   Lungh hnoi lungh muonz meih oix bun yie nyei maengc taux setv mueiz.
  14Yie heuc hnangv norqc mba'hinx caux norqc aapv,
   yie heuc hnangv baeqc gopv.
  Yie mangc gau gu'nguaaic, m'zing zungv kouv nzengc.
   O Ziouv aac, yie zuqc zeix. Tov daaih beu jienv yie.”
  15Mv baac yie haih gorngv haaix nyungc fai?
   Weic zuqc ninh caux yie gorngv,
   ninh ganh yaac hnangv naaiv nor zoux.
  Weic zuqc yie nyei hnyouv kouv,
   yiem yie yietc seix nyei hnyangx-daauh
   yie oix sueih jienv yangh aqv.
  16Ziouv aac, mienh duqv ziangh jienv se weic naaiv deix sic.
   Yie nyei maengc yaac kaux naaiv deix sic duqv ziangh jienv.
  Tov meih zorc yie longx daaih,
   bun yie maaih maengc ziangh jienv.
  17Yie zuqc ndongc naaiv kouv
   m'daaih weic tengx yie duqv longx.
  Meih hnamv yie ziouc njoux yie
   leih ndutv zuqc mietc nyei kuotv,
  weic zuqc meih zorqv yie nyei yietc zungv zuiz
   zoi meih nyei nqa'haav nqaang.
  18Yiem yiemh gen nyei mienh maiv maaih haaix dauh haih ceng meih.
   Daic mingh nyei mienh maiv haih ceng meih.
  Njiec wuov norm kuotv nyei mienh
   maiv lamh hnamv meih ziepc zuoqv nyei jauv.
  19Kungx maaih ziangh jienv nyei mienh,
   se ziangh jienv nyei mienh haih ceng meih,
   hnangv yie ih hnoi ceng meih nor.
  Die oix mbuox ninh nyei naamh nyouz meih ndongc haaix ziepc zuoqv.
  20Ziouv oix njoux yie.
   Yie mbuo yietc seix ziouc yiem Ziouv nyei singx dinc
   patv daanh baah baaux yie nyei nzung.
21I^saa^yaa gorngv, “Zorqv ndunh ngongh nyorx biouv-nqaai daaih opv He^se^ki^yaa nyei zueih. Ninh ziouc longx mi'aqv.”
22He^se^ki^yaa naaic, “Maaih haaix nyungc jangx-hoc bun cing yie aengx duqv mingh zaangc Ziouv nyei biauv?”