1 Năm thứ mười một, ngày mồng một tháng ba, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 2 Hỡi con người, hãy nói cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và cùng cả đoàn dân người rằng: Sự tôn đại của ngươi so sánh cùng ai? 3 Hãy xem A-si-ri: ngày trước nó giống như cây hương bách của Li-ban, nhánh đẹp đẽ, bóng diềm dà, cây cao, và ngọn nó lên đến mây. 4 Các dòng nước nuôi nó, có vực sâu chảy nước chung quanh chỗ nó trồng mà làm cho nó lớn lên, và tưới các suối mình cho mọi cây cối ở trong đồng. 5 Vậy nên cây hương bách ấy cao hơn hết thảy các cây trong đồng; nhánh nó lớn lên, và tượt nó nứt thêm ra, là nhờ có nhiều nước làm cho nó nẩy nở. 6 Mọi giống chim trời làm ổ trong những nhánh nó; mọi giống thú đồng đẻ con dưới những tượt nó, và hết thảy các dân tộc lớn đều ở dưới bóng nó. 7 Nó là xinh tốt bởi thân nó cao, bởi tượt nó dài; vì rễ nó đâm trong chỗ nhiều nước. 8 Chẳng có cây hương bách nào trong vườn Đức Chúa Trời che khuất nó được; cây tùng không bằng cái nhánh nó, cây bàng không bằng cái tượt nó. Chẳng có cây nào của vườn Đức Chúa Trời xinh tốt bằng nó cả.⚓9 Ta đã làm cho nó xinh tốt bởi muôn vàn nhánh nó, và hết thảy những cây của Ê-đen, là những cây trong vườn Đức Chúa Trời đều ganh gổ nó. 10 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì ngươi cao lớn, và nó đã vượt ngọn nó đến tận mây, và lòng nó đã kiêu ngạo vì mình cao lớn; 11 nên ta sẽ phó nó trong tay một đấng mạnh của các nước, người chắc sẽ xử với nó; ta đã đuổi nó ra vì những tội ác nó. 12 Một dân hung bạo trong hết thảy các dân ngoại đã chặt nó và bỏ lại. Những nhánh nó rớt xuống trên các núi và trong mọi nơi trũng; những tượt nó bị gãy nơi bờ khe, và mọi dân trên đất tránh xa bóng nó và lìa bỏ nó. 13 Mọi loài chim trời sẽ đậu trên sự đổ nát của nó, và mọi loài thú đồng sẽ đến nghỉ trên những tượt nó, 14 hầu cho chẳng có cây nào trồng gần nước dám kiêu ngạo về sự cao mình, hay là vượt ngọn lên đến tận mây, và cho không có những cây nào được các dòng nước tưới rộng cho mà khoe mình cao lớn; vì chúng nó hết thảy bị phó cho sự chết, cho vực sâu của đất, ở giữa con cái loài người, với những kẻ xuống trong hầm hố! 15 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà nó xuống nơi Âm phủ, ta đã khiến kẻ thương khóc vì cớ nó, ta lấp vực sâu; ngăn cấm các sông chảy mạnh, và những dòng nước lớn bị tắt lại. Ta khiến Li-ban buồn rầu vì cớ nó, và mọi cây ngoài đồng vì nó bị suy tàn. 16 Ta làm cho các dân tộc nghe tiếng nó đổ xuống mà rúng động, khi ta quăng nó xuống đến Âm phủ, với hết thảy những kẻ xuống trong hầm hố! Bấy giờ mọi cây của Ê-đen, những cây rất xinh, những cây rất tốt của Li-ban, hết thảy những cây ngày trước được nhiều nước tưới, đều được yên ủi trong nơi vực sâu của đất. 17 Chúng nó cũng đã xuống với nó trong nơi Âm phủ, kề những kẻ đã bị gươm giết, những kẻ ngày trước vốn là cánh tay của nó và ở dưới bóng nó giữa các dân. 18 Trong những cây của vườn Ê-đen, thì ngươi là giống ai về sự vinh hiển tôn trọng? Ngươi cũng sẽ bị xô xuống cùng với các cây của Ê-đen trong nơi vực sâu của đất; ngươi sẽ nằm chính giữa những kẻ không chịu cắt bì, với những kẻ đã bị gươm giết. Pha-ra-ôn và hết thảy dân chúng người sẽ như vậy, Chúa Giê-hô-va phán.
31
Iyi zoo le tug ntoo cab kws luv
1Nub xab ib, lub peb hlis, xyoo kaum ib, Yawmsaub has lug tuaj rua kuv tas. 2“Tuabneeg tug tub, ca le has rua vaajntxwv Falau huv Iyi hab nwg ib tsoom pejxeem coob coob tas, “ ‘Qhov kws koj ua luj heev ntawd koj zoo le leejtwg? 3Swm xaav saib, Axilia zoo yaam nkaus le⚓ tug ntoo cab huv Lenpanoo muaj ceg zoo nkauj muaj nplooj ntxoov quas nyog lub ntsws sab kawg nkaus moog laum fuab. 4Muaj dej yug nwg, hab tej dej huv aav ua rua nwg hlub sab sab, tej dej hov ndwg vej ib ncig lub chaw kws nwg cog, hab ncau tawm lug moog rua tej ntoo huv haav zoov huvsw. 5Nwg txhad sab heev dhau tej ntoo huv haav zoov huvsw, ceg kuj nthuav daav hab tej ceg kuj ntev, vem muaj dej ntau ua rua nwg hlub zoo. 6Tej naag noog sau nruab ntug huvsw lug ua zeg rua huv nwg tej ceg, tej tsaj qus huvsw lug xyaa mivnyuas rua huv qaab nwg tej ceg, hab txhua lub tebchaws kws luj kawg nyob huv qaab nwg tug duab ntxoo. 7Nwg zoo nkauj kawg vem nwg luj kawg hab nwg tej ceg ntev, vem caag ntsa aav moog txug dej ntau. 8Cov ntoo cab huv Vaajtswv lub vaaj tub zoo tsw cuag le nwg, cov ntoo thuv tub zoo tsw cuag le nwg tej ceg, cov faaj kum yimfuab pev tsw tau rua nwg tej ceg, tsw muaj ib tsob ntoo huv Vaajtswv lub vaaj zoo nkauj cuag le nwg. 9Kuv ua rua nwg zoo nkauj nthuav ceg ntau heev, mas tej ntoo huvsw huv Etee kuj khib nwg, yog tej ntoo huv Vaajtswv lub vaaj.
10“ ‘Vem le nuav Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Vem yog nwg sab hab tshoom nwg lub ntsws sab moog rua huv plawv cov fuab, hab nwg lub sab khaav theeb vem yog nwg sab, 11kuv muab nwg rua huv tug thawj kws kaav ib tsoom tebchaws txhais teg, mas tug hov rau txem rua nwg npaum nkaus le nwg tej kev ua phem tag tag le. Kuv tub muab nwg laim pov tseg lawm. 12Lwm haiv tuabneeg, yog haiv tuabneeg kws ua nruj ua tswv heev dhau ib tsoom tebchaws, muab nwg ntuv pov tseg. Nwg tej ceg poob rua sau tej roob hab huv tej haav huvsw, hab nwg tej ceg kws luv nyob rua txhua lub haav dej huv lub tebchaws. Mas ib tsoom tuabneeg huv qaab ntuj tawm ntawm nwg tug duab ntxoo moog tso nwg tseg. 13Tej naag noog sau nruab ntug huvsw lug nyob sau nwg tej ceg kws luv taag, hab tej tsaj qus huvsw lug nyob sau nwg tej ceg ntawd. 14Qhov kws ua le nuav kuj yog ua rua tej ntoo kws nyob ntawm ntug dej tsw xob muaj ib tug tuaj sab heev hab tshoom nwg lub ntsws sab moog rua huv plawv cov fuab, hab txhad tsw muaj ib tug ntoo nqug dej luj sab ib yaam le ntawd. Tsua qhov puab suavdawg yuav raug muab rua huv txujkev tuag, yog muab cob rua huv nruab yeeb nrug cov tuabneeg ua ke, yog cov kws moog rua huv tub tuag teb lawd. 15“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Thaus tug ntoo hov moog rua huv tub tuag teb lawm, kuv ua rua dej huv aav laum nkaus nwg hab quaj ntsuag nwg, tauv nwg tej dej tsw pub ndwg, mas tej dej ntau ntau tu nrho. Vem nwg raug le nuav kuv muab txujkev tsaus ntuj looj nkaus Lenpanoo hab txhua tsob ntoo huv haav zoov qhuav taag. 16Kuv yuav ua ib tsoom tebchaws tseeg quas nkawg rua lub suab kws nwg qaug, yog thaus kuv muab nwg laim rua huv tub tuag teb ua ke nrug cov kws tub moog rua huv tub tuag teb lawm. Mas tej tsob ntoo huv Etee huvsw hab tej ntoo kws zoo tshaaj plawg hab zoo kawg nkaus huv Lenpanoo, txhua tsob ntoo kws nqug dej, yuav tau txais kev nplig sab huv nruab yeeb. 17Cov kws nyob huv ib tsoom tebchaws kws paab nwg hab nyob huv qaab nwg tug duab ntxoo nrug nwg ua ke moog rua huv tub tuag teb, moog rua cov kws raug ntaaj tua. 18“ ‘Tej ntoo huv Etee muaj tsob twg tau koob meej hab tau ua luj cuag le koj? Koj yuav raug muab coj nrug tej ntoo huv Etee ua ke moog rua huv nruab yeeb, koj yuav pw huv plawv cov kws tsw ua kevcai txav, ua ke nrug cov kws raug ntaaj tua tuag. “ ‘Nuav yog Falau hab nwg tej pejxeem coob coob huvsw. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag.’ ”