1 Năm thứ mười một, ngày mồng một tháng ba, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 2 Hỡi con người, hãy nói cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và cùng cả đoàn dân người rằng: Sự tôn đại của ngươi so sánh cùng ai? 3 Hãy xem A-si-ri: ngày trước nó giống như cây hương bách của Li-ban, nhánh đẹp đẽ, bóng diềm dà, cây cao, và ngọn nó lên đến mây. 4 Các dòng nước nuôi nó, có vực sâu chảy nước chung quanh chỗ nó trồng mà làm cho nó lớn lên, và tưới các suối mình cho mọi cây cối ở trong đồng. 5 Vậy nên cây hương bách ấy cao hơn hết thảy các cây trong đồng; nhánh nó lớn lên, và tượt nó nứt thêm ra, là nhờ có nhiều nước làm cho nó nẩy nở. 6 Mọi giống chim trời làm ổ trong những nhánh nó; mọi giống thú đồng đẻ con dưới những tượt nó, và hết thảy các dân tộc lớn đều ở dưới bóng nó. 7 Nó là xinh tốt bởi thân nó cao, bởi tượt nó dài; vì rễ nó đâm trong chỗ nhiều nước. 8 Chẳng có cây hương bách nào trong vườn Đức Chúa Trời che khuất nó được; cây tùng không bằng cái nhánh nó, cây bàng không bằng cái tượt nó. Chẳng có cây nào của vườn Đức Chúa Trời xinh tốt bằng nó cả.⚓9 Ta đã làm cho nó xinh tốt bởi muôn vàn nhánh nó, và hết thảy những cây của Ê-đen, là những cây trong vườn Đức Chúa Trời đều ganh gổ nó. 10 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì ngươi cao lớn, và nó đã vượt ngọn nó đến tận mây, và lòng nó đã kiêu ngạo vì mình cao lớn; 11 nên ta sẽ phó nó trong tay một đấng mạnh của các nước, người chắc sẽ xử với nó; ta đã đuổi nó ra vì những tội ác nó. 12 Một dân hung bạo trong hết thảy các dân ngoại đã chặt nó và bỏ lại. Những nhánh nó rớt xuống trên các núi và trong mọi nơi trũng; những tượt nó bị gãy nơi bờ khe, và mọi dân trên đất tránh xa bóng nó và lìa bỏ nó. 13 Mọi loài chim trời sẽ đậu trên sự đổ nát của nó, và mọi loài thú đồng sẽ đến nghỉ trên những tượt nó, 14 hầu cho chẳng có cây nào trồng gần nước dám kiêu ngạo về sự cao mình, hay là vượt ngọn lên đến tận mây, và cho không có những cây nào được các dòng nước tưới rộng cho mà khoe mình cao lớn; vì chúng nó hết thảy bị phó cho sự chết, cho vực sâu của đất, ở giữa con cái loài người, với những kẻ xuống trong hầm hố! 15 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà nó xuống nơi Âm phủ, ta đã khiến kẻ thương khóc vì cớ nó, ta lấp vực sâu; ngăn cấm các sông chảy mạnh, và những dòng nước lớn bị tắt lại. Ta khiến Li-ban buồn rầu vì cớ nó, và mọi cây ngoài đồng vì nó bị suy tàn. 16 Ta làm cho các dân tộc nghe tiếng nó đổ xuống mà rúng động, khi ta quăng nó xuống đến Âm phủ, với hết thảy những kẻ xuống trong hầm hố! Bấy giờ mọi cây của Ê-đen, những cây rất xinh, những cây rất tốt của Li-ban, hết thảy những cây ngày trước được nhiều nước tưới, đều được yên ủi trong nơi vực sâu của đất. 17 Chúng nó cũng đã xuống với nó trong nơi Âm phủ, kề những kẻ đã bị gươm giết, những kẻ ngày trước vốn là cánh tay của nó và ở dưới bóng nó giữa các dân. 18 Trong những cây của vườn Ê-đen, thì ngươi là giống ai về sự vinh hiển tôn trọng? Ngươi cũng sẽ bị xô xuống cùng với các cây của Ê-đen trong nơi vực sâu của đất; ngươi sẽ nằm chính giữa những kẻ không chịu cắt bì, với những kẻ đã bị gươm giết. Pha-ra-ôn và hết thảy dân chúng người sẽ như vậy, Chúa Giê-hô-va phán.
31
Muab Iziv Piv rau Tsob Ntoo Ciab
1Lub peb hlis ntuj hnub xiab ib, xyoo kaum ib uas peb raug ntes mus, tus TSWV hais rau kuv hais tias, 2“Tub noobneej, koj cia li hais rau Falaus uas yog cov Iziv tus vajntxwv thiab nws cov neeg li no: Koj muaj zog heev! Kuv yuav muab koj piv rau dabtsi? 3Koj zoo ib yam li tsob ntoo ciab nyob pem Lenpanoos uas muaj nplooj thiab ceg dauv zoo nkauj, thiab siab nto plaws saum cov huab. 4Muaj dej yug tsob ntoo loj hlob, cov dej hauv av yug tsob ntoo kom siab. Luag ywg dej rau tsob ntoo ntawd lub hauvpaus, thiab nws cov dej phwj mus rau txhua tsob ntoo hauv thaj zoov ntawd. 5Vim muaj dej txaus, tsob ntoo ntawd thiaj loj thiab siab tshaj lwm tsob, nws ncau ceg ntau thiab ntev. 6Txhua yam noog los ua zes rau ntawm nws tej ceg; tej tsiaj qus los yug menyuam rau hauv qab tsob ntoo ntawd; Txhua haivneeg thoob ntiajteb tuaj nraim hauv nws tus duab ntxoo. 7Tsob ntoo ntawd zoo nkauj kawg li, nws siab thiab tej ceg ntev heev. Nws tej cag nrhau mus ti nkaus cov dej hauv nruab tivtxwv. 8Hauv Vajtswv lub vaj tsis muaj ib tsob ntoo ciab uas piv tau tsob ntawd. Tsis muaj ib tsob ntoo uas muaj ceg ntau piv tau tsob ntoo ntawd li. Hauv Vajtswv lub vaj tsis muaj ib tsob ntoo zoo nkauj npaum li tsob ntawd. 9Kuv ua rau tsob ntoo ntawd zoo nkauj thiab ncau ceg ntau heev. Tsob ntoo ntawd ua rau tej ntoo hauv Vajtswv lub Vaj Edees khib kawg li. 10“Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais rau koj hais tias, vim tsob ntoo ntawd siab mus nto saum cov huab, nws thiaj khavtheeb; 11yog li ntawd, kuv thiaj cia lwm haivneeg ib tug nom tuaj kav nws. Tus nom ntawd yuav rau txim rau tsob ntoo ntawd raws li nws txojkev phem kev qias. 12Cov neeg txawv tebchaws uas tsis muaj kev hlub yuav tuaj ntov tsob ntoo ntawd povtseg. Nws tej ceg thiab tej kav yuav poob puv nkaus rau saum tej roob thiab tej hav hauv lub tebchaws ntawd. Txhua haivneeg uas nyob hauv tsob ntoo ntawd tus duab ntxoo yuav khiav tas. 13Tej noog yuav ya los tsaws rau saum tus cav ntoo thiab tej tsiaj qus yuav los tsuj tej ceg. 14Yog li ntawd, txij no mus yuav tsis muaj ib tsob ntoo siab mus nto saum cov huab lawm. Txawm yog yuav ywg dej ntau npaum li cas los yeej yuav tsis siab li tsob ntawd. Tej ntawd puavleej yuav puastsuaj ib yam li tej neeg ntiajteb uas twb xub mus rau hauv tubtuag teb lawm.” 15Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tias, “Thaum tsob ntoo mus rau hauv tubtuag teb, kuv yuav ua kom cov dej hauv nruab tivtxwv los voob nkaus nws. Kuv yuav sau tej dej rov qab kom ntau tus dej yuav tsis ntws. Rau qhov tsob ntoo ntawd tuag lawm, kuv yuav cia kev tsaus ntuj los qhwv nkaus Lenpanoos tej Roob thiab ua kom txhua tsob ntoo hauv havzoov qhuav tas. 16Thaum kuv muab nws pov rau hauv tubtuag teb, txhua haivneeg yuav hnov lub suab nrov qeeg nkaws. Txhua tsob ntoo hauv lub vaj Edees thiab txhua tsob ntoo saum roob Lenpanoos uas raug xaiv thiab tau dej txaus uas twb mus rau hauv tubtuag teb lawm yuav zoo siab vim tsob ntoo ntawd poob rau hauv tubtuag teb lawm thiab. 17Lawv yuav nrog nws mus rau hauv tubtuag teb nrog cov uas twb mus ua ntej lawm nyob ua ke. Cov uas nyob hauv tsob ntoo ntawd tus duab ntxoo yuav raug ntiab mus nyob xyaw txhua haivneeg. 18“Tsob ntoo ntawd yog Falaus thiab nws cov pejxeem. Tsis muaj ib tsob ntoo hauv lub vaj Edees siab thiab muaj hwjchim li tsob ntawd. Tiamsis nimno nws mus rau hauv tubtuag teb thiab nrog cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug tua tuag rau hauv tshavrog nyob ib yam li cov ntoo hauv lub vaj Edees. Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.”