1 Gióp đáp lại rằng: 2 Hẳn chi các ngươi thật là người, Sự khôn ngoan sẽ đồng chết mất với các ngươi mà chớ! 3 Song ta cũng có sự thông sáng như các ngươi, Chẳng kém hơn đâu; mà lại ai là người không biết những việc như thế? 4 Ta đã cầu khẩn Đức Chúa Trời, và Đức Chúa Trời đáp lời cho ta; Nay ta thành ra trò cười của bầu bạn ta; Người công bình, người trọn vẹn đã trở nên một vật chê cười! 5 Lòng người nào ở an nhiên khinh bỉ sự tai họa. Tai họa thường sẵn giáng trên kẻ nào trợt chân vấp ngã. 6 Trại của kẻ cướp được may mắn, Những kẻ chọc giận Đức Chúa Trời ở bình an vô sự, Và được Đức Chúa Trời phó vào tay mình nhiều tài sản dư dật. 7 Nhưng khá hỏi loài thú, chúng nó sẽ dạy dỗ ngươi, Hỏi các chim trời, thì chúng nó sẽ bảo cho ngươi; 8 Hoặc nữa, hãy nói với đất, nó sẽ giảng dạy cho ngươi; Còn những cá biển sẽ thuật rõ cho ngươi biết. 9 Trong các loài nầy, loài nào chẳng biết Rằng tay của Đức Chúa Trời đã làm ra những vật ấy? 10 Trong tay Ngài cầm hồn của mọi vật sống, Và hơi thở của cả loài người. 11 Lỗ tai há chẳng xét lời nói, Như ổ gà nếm những vật thực sao? 12 Người già cả có sự khôn ngoan, Kẻ hưởng trường thọ được điều thông sáng.
13 Nơi Đức Chúa Trời có sự khôn ngoan và quyền năng; Mưu luận và thông minh đều thuộc về Ngài. 14 Kìa, Ngài phá hủy, loài người không cất lại được; Ngài giam cầm người nào, không ai mở ra cho. 15 Nầy, Ngài ngăn nước lại, nước bèn khô cạn; Đoạn, Ngài mở nó ra, nó bèn làm đồi tàn đất, 16 Tại nơi Ngài có quyền năng và khôn ngoan; Kẻ bị lầm lạc và kẻ làm cho lầm lạc đều thuộc về Ngài. 17 Ngài bắt dẫn tù những kẻ bày mưu, Khiến các quan xét ra điên dại. 18 Ngài mở trói cho các vua, Và thắt xiềng xích nơi lưng họ; 19 Ngài bắt dẫn tù những thầy tế lễ, Đánh đổ các kẻ cường quyền. 20 Ngài cất lời khỏi kẻ nói thành tín, Làm cho kẻ già cả mất trí khôn. 21 Ngài giáng điều sỉ nhục trên kẻ sang trọng, Tháo dây lưng của người mạnh bạo. 22 Ngài bày tỏ những sự sâu nhiệm ẩn trong tăm tối, Và khiến bóng sự chết hóa ra sáng sủa. 23 Ngài khiến các dân tộc hưng thịnh, rồi lại phá diệt đi; Mở rộng giới hạn cho các nước, đoạn thâu nó lại. 24 Ngài cất thông sáng khỏi những trưởng của các dân tộc thế gian, Khiến chúng đi dông dài trong đồng vắng không đường lối. 25 Chúng rờ đi trong tối tăm, không có sự sáng, Và Ngài làm cho họ đi ngả nghiêng như kẻ say.
12
Yauj teb
1Mas Yauj teb tias, 2“Qhov tseeb nej yeej yog neeg tseem ceeb, thiab tej tswvyim yuav nrog nej tuag mus. 3Kuv yeej to taub ib yam li nej thiab kuv tsis qes dua nej. Tej nyuag zoo li no leejtwg yuav tsis paub? 4Kuv ua lub chaw rau kuv cov phoojywg luag. Kuv txeev thov Vajtswv mas nws teb kuv, kuv ua tus ncaj ncees thiab tsis muaj chaw thuam los kuv tseem ua lub chaw rau luag thuam luag. 5Tus uas noj qab nyob zoo lub siab saib tsis taus lub khuab phem, uas yeej muaj rau cov uas txhais kotaw plam. 6Cov tub sab tej tsev ntaub nyob siab tus yees, thiab cov uas zes Vajtswv kuj nyob tso siab plhuav, yog cov uas lawv tus vajtswv nyob hauv lawv txhais tes.
7“Cia li nug tej tsiaj txhu mas tej tsiaj yuav qhuab qhia koj, cia li nug tej nas noog saum nruab ntug, tej noog yuav qhia koj. 8Lossis nug lub ntiajteb mas ntiajteb yuav qhuab qhia koj, thiab tej ntses hauv hiavtxwv yuav piav rau koj. 9Txhua yam no muaj yam twg uas tsis paub tias yog Yawmsaub txhais tes tau ua tej no? 10Txhua yam uas ciaj sia mas lawv txojsia nyob hauv Vajtswv txhais tes, thiab neeg sawvdaws tej pa huvsi kuj nyob hauv. 11Lub qhov ntsej tsis tau sim tej lus ib yam li tus nplaig sim tej zaub mov lov? 12Tswvyim nrog cov neeg laus nyob, thiab kev nkag siab nrog cov uas hnub nyoog nchav nyob. 13Tswvyim thiab hwjchim yeej nrog nraim Vajtswv, nws txawj taw qhia thiab muaj kev nkag siab. 14Yog nws muab rhuav lawm, tsis muaj leejtwg tsim tau dua tshiab, yog nws muab leejtwg kaw lawm, tsis muaj leejtwg tso tau. 15Yog nws txwv dej mas dej yuav qhuav, yog nws tso dej tawm mus, dej kuj nyab ntiajteb. 16Lub zog thiab tswvyim nrog nraim nws, tus uas raug dag ntxias thiab tus uas dag puavleej yog nws li. 17Nws coj cov uas ua chaw sablaj mus nyob do cuas, thiab ua rau cov uas tu plaub ruam mus. 18Nws daws tej saw hlau uas vajntxwv khi luag, thiab ua siv rau tej vajntxwv sia ntawm duav. 19Nws coj cov povthawj mus nyob do cuas, thiab muab cov uas muaj hwjchim laim pov tseg. 20Nws ua rau cov uas luag tso siab tau nyob ntsiag to, thiab nws muab cov kev txwj laus tej kev txawj ntse rho mus. 21Nws rhuav tshem cov uas ua thawj lub meej mom, thiab nws daws cov uas muaj zog txoj siv tawv. 22Nws coj tej uas nyob tob tawm hauv qhov tsaus ntuj los, thiab coj txojkev tsaus ntuj nti los rau hauv txojkev kaj. 23Nws ua tau rau tej tebchaws loj tuaj thiab muab ua kom puam tsuaj. Nws nthuav tej tebchaws dav tuaj thiab ua rau lawv tawg ua sab ua sua. 24Nws rho txojkev txawj ntse tawm ntawm cov uas ua hlob hauv ntiajteb mus, thiab ua kom lawv mus mus los los hauv tebchaws moj sab qhua uas tsis muaj kev taug. 25Lawv xuas dub hauv qhov tsaus ntuj tsis muaj qhov kaj li, thiab nws ua kom lawv ntog nuj nuag yam li tus uas qaug cawv.