1 Sau việc ấy, Gióp mở miệng rủa ngày sanh mình.⚓2 Gióp bèn cất tiếng nói rằng: 3 Ngày ta đã sanh ra, khá hư mất đi; Còn đêm đã nói rằng: Có được thai dựng một con trai, hãy tiêu diệt đi! 4 Nguyện ngày ấy bị ra tăm tối! Nguyện Đức Chúa Trời từ trên cao chớ thèm kể đến, Và ánh sáng đừng chiếu trên nó! 5 Chớ gì tối tăm và bóng sự chết nhìn nhận nó, Áng mây kéo phủ trên nó, Và nhật thực làm cho nó kinh khiếp. 6 Nguyện sự tối tăm mịt mịt hãm lấy đêm ấy; Chớ cho nó đồng lạc với các ngày của năm; Đừng kể nó vào số của các tháng! 7 Phải, nguyện cho đêm ấy bị son sẻ ;⚓ Tiếng vui cười chớ vang ra trong khoảng nó! 8 Ai hay rủa sả ngày, và có tài chọc Lê-vi-a-than⚓ dậy, Hãy rủa sả nó! 9 Nguyện sao chạng vạng đêm ấy phải tối tăm; Nó mong ánh sáng, mà ánh sáng lại chẳng có, Chớ cho nó thấy rạng đông mở ra! 10 Bởi vì đêm ấy không bế cửa lòng hoài thai ta, Chẳng có giấu sự đau đớn khỏi mắt ta.
11 Nhân sao tôi chẳng chết từ trong tử cung? Nhân sao không tắt hơi khi lọt lòng mẹ? 12 Cớ sao hai đầu gối đỡ lấy tôi, Và vú để cho tôi bú? 13 Bằng chẳng vậy, bây giờ ắt tôi đã nằm an tịnh, Được ngủ và nghỉ ngơi 14 Cùng các vua và mưu sĩ của thế gian, Đã cất mình những lăng tẩm; 15 Hoặc với các quan trưởng có vàng, Và chất bạc đầy cung điện mình; 16 Hoặc tôi chẳng hề có, như một thai sảo biệt tăm, giống các con trẻ không thấy ánh sáng. 17 Ở đó kẻ hung ác thôi rày rạc, Và các người mỏn sức được an nghỉ; 18 Ở đó những kẻ bị tù đồng nhau được bình tịnh, Không còn nghe tiếng của kẻ hà hiếp nữa. 19 Tại nơi ấy nhỏ và lớn đều ở cùng nhau, Và kẻ tôi mọi được phóng khỏi ách chủ mình.
20 Cớ sao ban ánh sáng cho kẻ hoạn nạn, Và sanh mạng cho kẻ có lòng đầy đắng cay? 21 Người như thế mong chết, mà lại không được chết; Cầu thác hơn là tìm kiếm bửu vật giấu kín;⚓ 22 Khi người ấy tìm được mồ mả, Thì vui vẻ và nức lòng mừng rỡ thay. 23 Người nào không biết đường mình phải theo, Và bị Đức Chúa Trời vây bọc bốn bên, sao lại được sự sống? 24 Vì trước khi ăn, tôi đã than siết, Tiếng kêu van tôi tuôn trôi như nước. 25 Vì việc tôi sợ hãi đã thấu đến tôi; Điều tôi kinh khủng lại xảy ra cho tôi. 26 Tôi chẳng được an lạc, chẳng được bình tịnh, chẳng được an nghỉ; Song nỗi rối loạn đã áp đến!
3
Yauj yws txog qhov uas yug nws los
1Dhau ntawd los Yauj qheb ncauj cem foom hnub uas yug nws. 2Yauj hais tias, 3“Thov kom hnub uas yug kuv puam tsuaj, thiab hmo uas hais tias, ‘Xeeb ib tug tub lawm,’ puam tsuaj. 4Hnub ntawd thov cia tsaus ntuj nti, thov Vajtswv uas nyob saum ntuj tsis txhob nrhiav hnub ntawd, thov kom qhov kaj tsis txhob ci rau hnub ntawd. 5Thov duab tsaus thiab txojkev tsaus ntuj nti txeeb hnub ntawd cia, thov cia huab laum nkaus hnub ntawd, thov cia tej uas tsaus dub nciab ua rau hnub ntawd ntshai kawg. 6Hmo ntawd thov cia qhov uas tsaus ntuj nti txeeb kiag, thov tsis txhob cia hmo ntawd muaj feem ua ib hnub rau lub xyoo, thov tsis txhob cia hmo ntawd raug suav rau hauv lub hli kiag li. 7Thov cia hmo ntawd mooj, thov tsis txhob cia hnov suab qw zoo siab rau hmo ntawd kiag li. 8Thov cov uas txawj tsawm foom kuj tsawm foom hnub ntawd thiab, yog cov uas txawj txheev Leviathas.⚓ 9Thov cia tej hnub qub uas ci thaum yuav kaj ntug tsaus mus, thov cia hmo ntawd vam qhov pom kev los kuj tsis pom, thov tsis txhob cia pom tus duab kaj zuj zus thaum tagkis, 10rau qhov hmo ntawd tsis kaw kuv niam lub plab, lossis tsis muab txojkev txom nyem zais ntawm kuv lub qhov muag.
11“Ua cas kuv tsis tuag rau thaum nyuam qhuav yug? Ua cas kuv tsis tu siav rau thaum kuv tawm hauv plab los? 12Ua cas lub hauv caug yuav txais kuv cia? Ua cas muaj lub txiv mis rau kuv ntxais? 13Yog tsis muaj ces kuv twb pw ntsiag to lawm, kuv twb tsaug zog thiab twb tau so 14nrog tej vajntxwv thiab tej tub sablaj hauv ntiajteb ua ke, yog cov uas tsim tej uas pob tag dua tshiab rau lawv, 15thiab nrog cov thawj uas muaj kub, thiab muab nyiaj ntim puv tsev ua ke. 16Ua cas kuv tsis zoo li tus menyuam nchuav uas muab zais cia, yam li tej menyuam uas tsis txeev pom qhov kaj? 17Qhov chaw ntawd tej neeg phem tsis ntxhov siab lawm, thiab qhov chaw ntawd tus uas txog siav tau so. 18Qhov chaw ntawd cov uas raug kaw nyob ua ke tau zoo, lawv tsis hnov tus coj zog lub suab. 19Tus hlob tus yau kuj nyob qhov ntawd, tej qhev kuj dim ntawm tus lospav lawm.
20“Ua cas tus uas raug txom nyem tseem pom duab tshav ntuj, thiab tus uas lwj siab tseem muaj txojsia nyob? 21Nws tos ntsoov txojkev tuag los txojkev tuag tsis los, nws khawb nrhiav txojkev tuag heev dua li khawb nrhiav tej nyiaj uas muab zais lawd. 22Nws zoo siab kawg thiab xyiv fab rau thaum nws ntsib lub qhov ntxa. 23Ua cas yuav pub txojkev kaj rau tus uas tws kev lawm, yog tus uas Vajtswv xov laj kab thaiv cia lawm? 24Kuv muab qhov uas huas pa laws ua mov noj, thiab qhov uas kuv ntsaj laws kuj nchuav yam li dej los, 25rau qhov yam uas kuv ntshai kuj los raug kuv, thiab yam uas kuv ntshai rwg kuj poob rau saum kuv. 26Kuv tsis zoo siab li thiab kuv nyob tsis tus, kuv tsis tau so, kev txom nyem los raug kuv lawm.”