1 Gióp đáp lời lại mà rằng:⚓ 2 Quả thật, tôi biết ấy là như vậy; Nhưng làm thế nào cho loài người được công bình trước mặt Đức Chúa Trời? 3 Nếu muốn tranh biện với Ngài, Thì một lần trong ngàn lần, loài người không thể đáp lời. 4 Đức Chúa Trời có lòng trí huệ và rất mạnh sức: Ai cứng cỏi với Ngài mà lại được may mắn? 5 Ngài dời các núi đi, Đánh đổ nó trong cơn giận Ngài; nhưng núi chẳng biết đến. 6 Ngài khiến đất rung động khỏi nền nó, Và các trụ nó đều chuyển lay; 7 Ngài dạy biểu mặt trời, nó bèn chẳng mọc, Ngài đóng ấn trên các ngôi sao; 8 Một mình Ngài trải các từng trời ra, Và bước đi trên các ngọn sóng biển; 9 Ngài dựng nên sao bắc đẩu, sao cày, và sao rua, Cùng những lầu các bí mật của phương nam.⚓ 10 Ngài làm những việc lớn lao, không sao dò xét được, Những dấu kỳ chẳng xiết cho được. 11 Kìa, Ngài đi qua gần tôi, mà tôi không thấy Ngài, Ngài sang ngang trước mặt tôi, nhưng tôi chẳng nhìn thấy Ngài. 12 Kìa, Ngài vớ lấy mồi, ai ngăn trở Ngài được? Ai sẽ nói với Ngài rằng: Chúa làm chi vậy?
13 Đức Chúa Trời không hồi cơn giận Ngài; Những kẻ giúp đỡ Ra-háp đều cúi mình xuống dưới Ngài, 14 Phương chi tôi đáp lại với Ngài, Và chọn lời tranh biện cùng Ngài! 15 Dầu khi tôi công bình, tôi cũng không dám đối lại cùng Ngài; Nhưng tôi cầu xin ơn của Đấng phán xét tôi. 16 Mặc dầu tôi kêu cầu, và Ngài đáp lời tôi, Tôi cũng không tin rằng Ngài lắng tai nghe tiếng tôi. 17 Vì Ngài chà nát tôi trong cơn gió bão, Và thêm nhiều vít tích cho tôi vô cớ. 18 Ngài không để cho tôi hả hơi; Nhưng Ngài khiến tôi no đầy sự đắng cay, 19 Nếu luận về sức lực, kìa, Ngài vốn quyền năng! Nếu nói về lý đoán, thì Ngài rằng: “Ai dám cáo kiện ta?” 20 Dẫu rằng tôi công bình, miệng mình sẽ lên án cho mình; Tuy tôi trọn vẹn, nó sẽ tỏ tôi ra gian tà.
21 Dẫu tôi vô tội, tôi không kể đến mình tôi, Tôi khinh bỉ mạng sống tôi. 22 Ác và thiện thảy đều như nhau; bởi cớ ấy, nên tôi có nói: Ngài tiêu diệt người trọn vẹn cũng như kẻ gian ác. 23 Nếu tai họa giết chết thình lình, Thì Ngài chê cười sự thử thách của người vô tội. 24 Đất bị phó vào tay kẻ gian ác; Nó che mặt những quan xét của đất: Nếu chẳng phải nó, vậy thì ai?
25 Các ngày của tôi mau hơn kẻ trạm; Nó trốn không thấy điều phước hạnh. 26 Nó xớt qua mau như thuyền nan, Như chim ưng xông vào mồi. 27 Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng, 28 Thì tôi sợ hãi các điều đau đớn tôi, Biết rằng Ngài không cầm tôi là vô tội. 29 Phải, tôi sẽ bị định tội; Nên cớ sao tôi làm cho mình mệt nhọc luống công? 30 Nếu tôi tắm trong nước tuyết, Rửa tay tôi với nước tro, 31 Thì Ngài lại nhận tôi trong hầm, Đến đỗi quần áo tôi sẽ gớm ghê tôi. 32 Vì Đức Chúa Trời chẳng phải loài người như tôi, mà tôi dám đối với Ngài, Để chúng ta cùng đi chịu phán xét. 33 Chẳng có người nào phân xử giữa chúng ta, Đặt tay mình trên hai chúng ta. 34 Ước gì Chúa rút roi Ngài khỏi tôi, Khiến sự kinh khiếp của Ngài chớ làm rối loạn tôi nữa; 35 Bấy giờ, tôi sẽ nói, chẳng sợ Ngài; Nhưng tôi chẳng được như vậy.
9
Yauj
1-2Yauj teb hais tias: “Kuv twb hnov dua tej ko los lawm. Tiamsis neeg yuav ua li cas ua plaub yeej Vajtswv? 3Leejtwg yuav ua li cas cav yeej Vajtswv? Vajtswv ib txhiab lo lus nug tsis muaj leejtwg teb tau ib los li. 4Vajtswv muaj hwjchim thiab ntse heev; tsis muaj leejtwg tawmtsam yeej nws. 5Nws tshem tej roob los tej roob yeej tsis paub li, thiab nws txojkev chim rhuav tej roob puastsuaj tas. 6Vajtswv ua kom av qeeg thiab co kom ntiajteb ua zog koog; nws diaj tej ncej zeb uas txheem lub ntiajteb. 7Nws txwv tau tsis pub kom lub hnub tawm tuaj, thiab txwv tau tsis pub kom tej hnubqub ci hmo ntuj. 8Yeej tsis muaj leejtwg pab Vajtswv nthuav lub ntuj lossis muab tus zaj hauv hiavtxwv tsuj nthi tseg. 9Vajtswv muab tej hnubqub uas yog: cov hnubqub Ntsauv, cov hnubqub Pojsua Kwv Ntas, cov hnubqub Txhiaj Txivmim thiab cov hnubqub sab qabteb, teeb rau saum nruab ntug. 10Peb tsis totaub tej txujci tseemceeb uas nws ua thiab tej txujci uas nws ua yeej suav tsis txheeb li.
11“Vajtswv hla ntawm kuv hauv ntej, tiamsis kuv tsis pom nws. Nws los ntawm kuv ib sab, tiamsis kuv tsis hnov. 12Nws muab tej uas nws xav yuav, tsis muaj leejtwg txwv tau; tsis muaj leejtwg muaj cuabkav nug hais tias, ‘Koj ua dabtsi?’ 13Vajtswv yuav tsis tshem nws txojkev chim. Nws yuav tsuj nws cov yeebncuab uas pab Lahaj uas yog tus zaj hauv hiavtxwv uas tawmtsam Vajtswv. 14Yog li ntawd, kuv yuav ua li cas nrhiav tau lus teb Vajtswv? 15Txawm yog kuv tsis tau ua txhaum li los, kuv yeej tsis muaj cuabkav teb nws, kuv tsuas thov kom Vajtswv uas yog tus txiav txim hlub kuv xwb. 16Txawm yog nws pub kuv hais los xyov nws puas yuav mloog kuv tej lus. 17Txawm yog kuv tsis tau ua txhaum los nws tso nagxob nagcua los ntsawj thiab ntaus kuv nqaij doog tas. 18Nws tsis pub kuv hloov pa li; nws ua rau kuv lub neej iab siab kawg li. 19Yog hais txog qhov muaj zog, Vajtswv yog tus muaj zog dua! Yog hais txog kev ncaj ncees, leejtwg thiaj yuav piv tau nws? 20Txawm yog kuv tsis tau ua txhaum los tej lus uas kuv hais rov rau txim rau kuv, txawm yog kuv ua zoo los Vajtswv hais tias kuv ua txhaum. 21-22Kuv tsis tau ua txhaum los tsis muaj leejtwg quavntsej kuv. Kuv dhuav tsis xav ua neej nyob lawm, tsis muaj dabtsi zoo rau kuv li; txawm yog peb ua txhaum thiab tsis txhaum los Vajtswv yuav rhuav kom puastsuaj tas huv tibsi. 23Thaum ib tug neeg tsis muaj txim cia li tuag, Vajtswv khaws luag xwb. 24Vajtswv muab lub ntiajteb no cob rau cov neeg siab phem. Vajtswv ua rau cov txiav txim digmuag tas. Yog tsis yog Vajtswv ua leejtwg yog tus ua?
25“Kuv lub caij lub nyoog dhau mus ceev tshaj tej neeg sib tw khiav, tiamsis tsis muaj ib hnub zoo li. 26Kuv lub neej dhau mus ceev ib yam li lub nkoj uas khiav hauv dej, thiab ceev ib yam li tus dav uas rwg los muab qaib. 27-28Yog kuv ua ntsejmuag luag ntxhi thiab ua txuj tsis nco qab kuv tej mob, ces kuv tej kev txomnyem siab txawm rov los tsimtxom kuv ntag; kuv paub hais tias Vajtswv tseem hais tias kuv muaj txim. 29Yog kuv muaj txim, tseem yuav nkim kuv lub zog ua dabtsi? 30Tsis muaj ib yam tshuaj uas ntxuav tau kuv tej kev txhaum li. 31Vajtswv muab kuv pov rau hauv pas av nkos, txawm yog kuv tej ris tsho los twb tsis nyiam kuv. 32Kheev lam Vajtswv yog neeg, kuv yuav muaj cuabkav teb nws; wb yuav mus hauv tsev tu plaub kom luag txiav txim rau wb tej lus sib cav. 33Tiamsis tsis muaj leejtwg nyob nruab nrab txiav txim rau kuv thiab Vajtswv. 34Vajtswv, thov koj tsis txhob rau txim rau rau kuv! Thov tshem koj tej kev nruj kev tsiv mus! 35Kuv yeej tsis ntshai li. Kuv yuav tsum hais xwb, rau qhov kuv yeej paub kuv lub siab.