4

Ngụ Ngôn Người Gieo Giống

(Mat 13:1-9; Lu 8:4-8)

1Một lần khác, Đức Giê-su khởi sự giảng dạy nơi bờ biển. Một đoàn dân rất đông tụ tập quanh Ngài nên Ngài phải xuống ngồi trên một chiếc thuyền đậu dưới nước, còn cả đám đông ở trên bờ. 2Ngài dùng ngụ ngôn dạy họ nhiều điều; trong lúc dạy, Ngài bảo họ rằng: 3“Hãy nghe đây! Một nông dân đi ra gieo giống. 4Khi gieo, có hạt rơi trên đường mòn, chim đến ăn hết. 5Hạt khác rơi vào nơi có đá, chỉ có ít đất nên liền mọc ngay. Vì đất không được dày, 6lúc mặt trời mọc lên, thì bị sém nắng và không có rễ nên phải khô héo. 7Hạt khác nữa rơi nhằm chỗ gai góc, gai mọc rậm lên làm nghẹt ngòi không kết hạt được. 8Còn hạt rơi vào nơi đất tốt thì lớn lên, nẩy nở ra và kết quả, một hạt ra ba chục, hạt khác sáu chục, và hạt khác một trăm.”
9Rồi Ngài bảo: “Ai có tai để nghe, hãy lắng nghe!”

Mục Đích Của Ngụ Ngôn

(Mat 13:10-17; Lu 8:9-10)

10Khi còn lại một mình Đức Giê-su, mười hai sứ đồ và những người khác hỏi Ngài về ngụ ngôn ấy. 11Ngài đáp: “Sự huyền nhiệm Nước Đức Chúa Trời đã được ban cho các con. Nhưng đối với người ngoài thì dùng ngụ ngôn mà dạy mọi sự. 12Để:
  ‘Họ xem thì vẫn xem mà không thấy,
   Nghe thì vẫn nghe mà không hiểu,
  E họ hối cải và được tha tội chăng.’ ”

Ý Nghĩa Ngụ Ngôn

(Mat 13:18-23; Lu 8:11-15)

13Rồi Ngài bảo họ: “Các con không hiểu nổi ngụ ngôn này thì làm sao có thể hiểu được tất cả các ngụ ngôn khác? 14Người gieo giống là người gieo Đạo. 15Một số người như hạt giống trên con đường mòn, là nơi Đạo được gieo, họ vừa nghe xong liền bị Sa-tan đến cướp lấy Đạo đã gieo trong lòng. 16Một số người khác như hạt giống nơi có đá, vừa nghe Đạo họ liền vui mừng tiếp nhận. 17Nhưng trong lòng không có rễ, chỉ tạm bợ, khi gặp hoạn nạn, bắt bớ vì Đạo, họ liền vấp ngã. 18Một số người khác nữa như hạt giống nơi gai góc, họ nghe Đạo 19nhưng nỗi lo lắng về đời này, sự quyến rũ của giàu sang, và những dục vọng khác nữa nhập vào lòng khiến Đạo nghẹt ngòi không kết quả được. 20Còn số người khác như hạt giống nơi đất tốt, nghe Đạo thì nhận lấy và kết quả, một hạt ra ba chục, hạt khác sáu chục và hạt khác nữa một trăm.”

Ngụ Ngôn Về Cây Đèn

(Lu 8:16-18)

21Ngài cũng phán dạy: “Có ai thắp đèn lại để dưới cái thùng hoặc dưới gầm giường không? Chẳng phải cái đèn được đặt trên giá đèn sao? 22Vì chẳng việc gì giấu kín mà lại không để tiết lộ ra, cũng chẳng việc gì giữ bí mật mà không để phơi bày. 23Nếu ai có tai để nghe, hãy lắng nghe.”
24Ngài tiếp lời: “Hãy chú tâm đến những điều mình nghe, hễ các con đong đấu nào, thì được đong lại đấu ấy, và còn thêm nữa. 25Vì ai có sẽ được cho thêm, còn ai không có, sẽ mất luôn cả phần đang có.”

Ngụ Ngôn Về Hạt Giống

26Ngài lại bảo: “Nước Đức Chúa Trời cũng ví như một người kia gieo hạt giống xuống đất. 27Dù ngủ hay thức, dù ngày hay đêm, hạt giống cứ mọc lên, đâm chồi nẩy lộc thể nào người ấy cũng không hay biết. 28Vì đất tự nó sinh hoa màu, trước hết là cây non, lớn lên trổ hoa, rồi kết hạt. 29Khi lúa chín, người cho gặt hái ngay vì đã đến mùa thu hoạch.”

Ngụ Ngôn Về Hạt Cải

(Mat 13:31-32; Lu 13:18-19)

30Ngài lại bảo: “Chúng ta nên ví Nước Đức Chúa Trời với gì, hay nên dùng ngụ ngôn nào để trình bày? 31Nước Đức Chúa Trời ví như trường hợp hạt cải, lúc gieo xuống đất thì nhỏ hơn hết thảy các loại hạt trên đất. 32Nhưng khi gieo rồi, hạt mọc thành cây, lớn hơn mọi thứ rau, cành lá sum sê đến nỗi chim trời có thể làm tổ dưới tàn cây.”
33Ngài dùng nhiều ngụ ngôn như thế để dạy Đạo tùy theo khả năng tiếp nhận của họ. 34Ngài chẳng dạy họ điều gì mà không dùng ngụ ngôn, nhưng khi ở riêng Ngài giải thích tất cả cho các môn đệ.

Dẹp Yên Bão Tố

(Mat 8:23-27; Lu 8:22-25)

35Chiều hôm ấy, Ngài bảo các môn đệ: “Chúng ta hãy qua bờ bên kia.” 36Ngài vẫn còn ở dưới thuyền, các môn đệ đưa Ngài đi, tách khỏi đoàn dân, cũng có các thuyền khác cùng theo. 37Bỗng một cơn bão lớn nổi lên, sóng ập vào thuyền, đến nỗi thuyền ngập nước, 38nhưng Ngài đang ở phía sau lái, dựa gối mà ngủ. Môn đệ đánh thức Ngài dậy: “Thầy ơi, Thầy không lo chúng ta chết cả sao?”
39Ngài thức dậy, quở gió và bảo biển: “Hãy êm đi, lặng đi!” Gió liền yên, và biển lặng như tờ.
40Rồi Ngài bảo các môn đệ: “Sao các con sợ đến thế? Không có đức tin sao?”
41Họ khiếp sợ bảo nhau: “Người là ai mà đến gió và biển cũng vâng lệnh?”

4

Tug kws tseb noob

(Mth. 13:1-9; Lk. 8:4-8)

1Yexu chiv qhuab qha ntawm ntug havtxwv dua ib zag. Muaj tuabneeg coob coob tuaj txoos ua ke ntawm nwg, nwg txawm nce moog nyob tsawg rua huv ib lub nkoj huv havtxwv, mas cov tuabneeg hov suavdawg nyob sau ntug nqhuab ntawm ntug havtxwv. 2Nwg txawm ua paaj lug qha ntau yaam rua puab, hab nwg qhuab qha has tas, 3“Ca le tig ntsej noog. Muaj ib tug tawm moog tseb noob. 4Thaus nwg tseb cov noob ib txha poob rua sau txujkev mas noog lug khaws noj lawm. 5Muaj ib txha poob rua thaaj aav kws muaj pob zeb tiv muaj aav tsawg tsawg, mas cov noob tuaj taamswm vem aav tsw tub. 6Thaus nub tuaj raug tshaav ntuj kub, mas cov caag tsw tub txawm tuag tshaav lawm. 7Muaj ib txha poob rua huv plawv tsob xuav paug, tes tsob xuav paug hlub tuaj laum lawm, txhad tsw txw txwv. 8Muaj ib txha poob rua huv thaaj aav zoo hab txw txwv, yog hlub zoo fuam vaam hab txw tau peb caug npaug, rau caum npaug hab ib puas npaug.” 9Hab Yexu has tas, “Leejtwg muaj qhov ntsej nov, ca le noog nawj!”

Vem le caag ua paaj lug qha

(Mth. 13:10-17; Lk. 8:9-10)

10Thaus cov tuabneeg moog taag lawm, cov kws nyob ntawm Yexu ib ncig hab kaum ob tug thwjtim txawm nug Yexu txug tej paaj lug. 11Nwg has rua puab tas, “Tej kws muab npog ca lawd kws has txug Ntuj Ceeb Tsheej tub muab qha rua mej lawm, tassws yuav ua paaj lug qha txhua yaam rua cov kws nyob saab nrau mej.
  12“ ‘Sub puab txhad saib taag saib thab
   los tsw pum,
  puab noog taag noog thab
   los tsw nkaag sab.
  tsaam tes puab yuav tig lug
   hab txais kev zaam txem.’ ”

Txhais zaaj paaj lug tseb noob

(Mth. 13:18-23; Lk. 8:11-15)

13Yexu has rua puab tas, “Zaaj paaj lug hov mej tsw nkaag sab lov? Yog le hov, mej yuav nkaag sab tej paaj lug huvsw tau le caag? 14Tug tseb noob hov tseb txuj xuv zoo. 15Cov noob kws poob rua sau txujkev kws tseb txuj xuv zoo hov yog zoo le nuav. Tuabneeg nov lawm tassws taamswm ntawd Xataa tuaj muab txuj xuv zoo kws tseb rua huv puab lub sab txeeb lawm. 16Cov noob kws tseb poob rua thaaj aav kws muaj pob zeb tiv yog cov kws nov dheev txuj xuv zoo hab zoo sab txais yuav taamswm, 17tassws puab cog caag tsw tub rua huv puab, txhad nyob ib ntus xwb. Thaus muaj kev ceblaaj txom nyem lossws kev tswm txom tshwm lug vem yog tim txuj xuv zoo hov, puab txawm tso tseg taamswm ntawd. 18Cov noob kws tseb poob rua huv plawv tsob xuav paug yog cov kws tau nov txuj xuv zoo, 19tassws tej kev txhawj xeeb huv nplajteb hab tej kev qaug sab rua nyaj txag hab kev ntshaw lwm yaam txawm lug laum txuj xuv zoo hov lawm, txhad tsw txw txwv. 20Cov noob kws tseb poob rua huv thaaj aav zoo yog cov kws tau nov txuj xuv zoo hov mas txais yuav hab txw tau peb caug npaug, rau caum npaug hab ib puas npaug.”

Muab thoob khwb lub teeb

(Lk. 8:16-18)

21Yexu has rua puab tas, “Yuav muab lub teeb txawb rua lub thoob khwb lossws muab txawb rua huv qaab txaag lov, tsw yog muab txawb rua sau lub chaw txawb teeb lov? 22Tsua qhov tsw muaj ib yaam daabtsw kws muab zais ca lawm yuav tsw raug muab thws tshwm lug, hab tsw muaj ib yaam daabtsw kws muab npog ca lawm yuav tsw raug muab nthuav tawm lug. 23Leejtwg muaj qhov ntsej nov, ca le noog nawj!”
24Yexu has rua puab tas, “Ca le saib tuab zoo rua yaam kws mej nov. Tsua qhov mej muab lub thoob twg luj rua luas, yuav muab lub thoob ntawd luj rov rua mej ib yaam nkaus hab tseed yuav tsaav rua mej. 25Tsua qhov tug kws muaj lawd yuav muab tsaav ntxwv rua nwg, tassws tug kws tsw muaj, txawm yog tej kws nwg muaj los yuav muab rhu ntawm nwg moog.”

Lub noob kws muab tseb

26Yexu has tas, “Vaajtswv lub tebchaws pev ib yaam le ib tug moog tseb noob rua huv aav. 27Tsaus ntuj nwg kuj pw tsaug zug nruab nub nwg sawv lug, lub noob hov ua kaug tuaj hlub le caag nwg kuj tsw paub. 28Tub yog cov aav ua kuas tuaj, xub tawg kaug hlub tuaj le maav txhawv le maav muaj naab puv tuaj. 29Thaus sav lawd, nwg xuas lag moog hlais vem yog txug lub caij hlais lawm.”

Lub noob miv miv

(Mth. 13:31-34; Lk. 13:18-19)

30Hab Yexu has tas, “Peb yuav muab daabtsw lug pev txug Vaajtswv lub tebchaws lossws ua paaj lug qha le caag? 31Muab pev ib yaam le lub noob miv miv kws thaus muab tseb rua huv aav yog lub kws miv dhau lwm yaam noob huvsw huv nplajteb, 32tassws thaus tuaj hlub lawd kuj luj dua lwm yaam zaub huvsw hab nthuav ceg daav luj hlub, tej naag noog sau nruab ntug txhad tau ua zeg huv qaab tug duab ntxoo.”
33Yexu ua ntau yaam paaj lug le nuav qha txuj xuv zoo rua puab lawv le kws puab muaj peevxwm noog tau. 34Tsw muaj ib zaaj twg kws nwg tsw ua paaj lug qha rua puab. Thaus tshuav cov thwjtim nyob xwb nwg txhais txhua yaam lub ntsab rua puab.

Yexu txwv cua daaj cua dub

(Mth. 8:23-27; Lk. 8:22-25)

35Tuab nub hov thaus yuav tsaus ntuj, Yexu has rua puab tas, “Peb ca le hlaa moog rua saab tim u.” 36Puab txawm ncaim cov tuabneeg hov moog. Yexu tub nyob huv lub nkoj lawm mas cov thwjtim coj nwg nrug puab moog. Hab muaj ntau lub nkoj nrug puab moog. 37Mas cua daaj cua dub ntsawj hlub hab ndaas tej nam nthwv dej rua huv lub nkoj, dej tub yuav puv lub nkoj. 38Tassws Yexu rau ncoo pw tsaug zug tom tw nkoj. Cov thwjtim txhad moog tsaa nwg has tas, “Xwbfwb, koj tsw txhawj qhov kws peb yuav puam tsuaj lov?” 39Yexu txawm tswm dheev lug taav cua hab has rua havtxwv tas, “Ca le tug yeeg, nyob tuabywv.” Cua txawm tu hab txhua yaam tug yeeg huvsw lawm. 40Yexu has rua puab tas, “Ua caag mej ntshai? Mej tsw muaj kev ntseeg lov?” 41Puab ntshai hab fwm nwg heev hab sws thaam has tas, “Tug nuav yog leejtwg es tej cua hab dej havtxwv kuj noog nwg lug?”