4
1 Hỡi bạn tình ta, nầy mình đẹp đẽ thay, mình đẹp đẽ thay!
Mắt mình trong lúp giống như mắt bồ câu;
Tóc mình khác nào bầy dê nằm nơi triền núi Ga-la-át.
2 Răng mình như thể bầy chiên mới hớt lông,
Từ ao tắm rửa đi lên,
Thảy đều sanh đôi, không một con nào son sẻ.
3 Môi mình tợ sợi chỉ hồng,
Miệng mình có duyên thay;
Má mình trong lúp tợ như nửa quả lựu.
4 Cổ mình như tháp Đa-vít, xây cất để treo binh khí;
Ngàn cái khiên treo tại đó, là các khiên của tay anh hùng.
5 Hai nương long mình như cặp con sanh đôi của hoàng dương,
Thả ăn giữa đám hoa huệ.
6 Ta sẽ đi lên núi một dược,
Đến đồi nhũ hương,
Ở cho đến khi hừng đông lố ra,
Và bóng tối tan đi.
7 Hỡi bạn ta, mình vốn xinh đẹp mọi bề,
Nơi mình chẳng có tì vít gì cả.
8 Hỡi tân phụ ta, hãy cùng ta đến từ Li-ban,
Hãy cùng ta đến từ Li-ban;
Khá nhìn xem từ chót A-ma-na,
Từ đỉnh Sa-nia và Hẹt-môn,
Từ hang sư tử,
Từ núi con beo.
9 Hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, mình đã cướp lấy lòng ta,
Vì một cái liếc mắt, vì một vòng trân châu nơi cổ mình, mình đã cướp lấy lòng ta.
10 Hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, ái tình mình đẹp là dường nào!
Ái tình mình ngon hơn rượu,
Và mùi thơm của dầu mình tốt hơn các thức hương!
11 Hỡi tân phụ ta, môi mình nhỏ mật ong xuống,
Dưới lưỡi mình có mật ong và sữa;
Hơi thơm của quần áo mình như hơi thơm của Li-ban.
12 Em gái ta, tân phụ ta là vườn đóng kín,
Là nguồn nước khóa lại, là suối niêm phong.
13 Đám cây mình là vườn địa đàng,
Có thạch lựu và trái ngon,
Hoa phụng tiên và cây cam tòng;
14 Cam tòng và hồng hoa, xương bồ và nhục quế,
Cùng mọi thức cây có mùi thơm,
Một dược, lư hội với các hương liệu có danh.
15 Mình là mạch nước trong vườn,
Là giếng nước sống, là dòng nước chảy từ Li-ban!
16 Hỡi gió bắc, hãy nổi dậy, hỡi gió nam, hãy thổi đến;
Hãy thổi trong vườn tôi, hầu cho các mùi thơm nó bay ra!
Nguyện lương nhân tôi vào trong vườn người,
Và ăn các trái ngon ngọt của người!
4
1Người yêu dấu ơi, em xinh đẹp quá,
Em xinh đẹp vô cùng!
Mắt em như đôi bồ câu
Núp sau tấm mạng che mặt;
Tóc em như bầy dê
Nhảy tung tăng trên triền Ga-la-át.
2Răng em như bầy chiên sắp hớt lông,
Vừa tắm mát đi lên,
Tất cả theo từng cặp,
Không con nào lẻ loi.
3Môi em như sợi chỉ hồng,
Miệng em xinh xinh;
Đôi má em như quả lựu bổ đôi,
Ửng hồng sau tấm mạng che mặt.
4Cổ em như tháp Đa-vít,
Xây lên để trưng bày binh khí;
Hàng nghìn thuẫn khiên treo lên đó,
Toàn là thuẫn khiên của các anh hùng.
5Ngực em như đôi nai tơ,
Như cặp hoàng dương song sinh,
Đang ăn cỏ giữa đồng hoa huệ.
6Cho đến khi gió ban mai nhẹ thổi
Và bóng tối tan đi,
Ta sẽ lên núi mộc dược,
Đến đồi nhũ hương.
7Người yêu ơi, em đẹp tuyệt trần,
Không tì không vết mười phân vẹn mười.
8Nầy cô dâu của anh, hãy cùng anh rời núi Li-ban,
Hãy cùng anh rời núi Li-ban.
Hãy rời đỉnh A-ma-na,
Đỉnh Sa-nia và Hẹt-môn,
Rời hang sư tử,
Rời núi hùm beo.
9Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh,
Em đã cướp đi trái tim anh
Bằng cái liếc mắt;
Chỉ với chuỗi trân châu trên cổ
Em đã cướp đi trái tim anh.
10Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh,
Tình em ngọt ngào biết bao!
Tình em nồng nàn hơn rượu,
Nước hoa em không hương liệu nào bằng!
11Cô dâu của anh ơi, môi em nhỏ từng giọt mật,
Dưới lưỡi em giấu mật ong và sữa;
Áo em tỏa ngát như hương rừng Li-ban.
12Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh
Là khu vườn đóng kín;
Là nguồn nước ngăn lại,
Là suối nước niêm phong.
13Là vườn thạch lựu với các chồi non,
Với đủ loại trái cây tuyển chọn,
Hoa phụng tiên và cây cam tùng;
14Cam tùng và hồng hoa,
Xương bồ và nhục quế,
Và mọi thứ cây có mùi thơm,
Mộc dược, lô hội
Cùng các hương liệu tuyệt hảo.
15Em là mạch nước trong vườn,
Là nguồn nước sống tuôn chảy,
Là dòng suối ra từ Li-ban!
16Hỡi gió bắc, hãy nổi lên,
Hỡi gió nam, hãy kéo đến!
Hãy thổi trên vườn tôi,
Để hương thơm lan tỏa!
Ước gì người yêu dấu của tôi vào trong vườn chàng,
Và thưởng thức nhiều hoa thơm trái ngọt!