13

Sự phạt những tiên tri giả và kẻ nào quyến dụ dân Y-sơ-ra-ên thờ tà thần

1 Nếu giữa ngươi có nổi lên một tiên tri hay là một kẻ hay chiêm bao làm cho ngươi một dấu kỳ hoặc phép lạ, 2 nếu dấu kỳ hoặc phép lạ nầy mà người đã nói với ngươi được ứng nghiệm, và người có nói rằng: Ta hãy đi theo hầu việc các thần khác mà ngươi chẳng hề biết, 3 thì chớ nghe lời của tiên tri hay là kẻ hay chiêm bao ấy, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi thử các ngươi, đặng biết các ngươi có hết lòng hết ý kính mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi chăng. 4 Các ngươi phải theo Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi, kính sợ Ngài, gìn giữ các điều răn Ngài, vâng nghe tiếng phán Ngài, phục sự Ngài và tríu mến Ngài. 5 Nhưng người ta phải giết tiên tri hay là kẻ hay chiêm bao ấy, vì hắn có giục dấy loạn cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, là Đấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chuộc các ngươi khỏi nhà nô lệ, --- đặng xô ngươi ra ngoài con đường của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã chỉ cho ngươi đi. Ấy, ngươi sẽ diệt kẻ hung ác khỏi giữa mình là như vậy.
6 Khi anh em một mẹ với ngươi, hay là con trai, con gái ngươi, vợ yêu mến, hoặc bạn hữu thiết ngươi, giục ngươi cách mật nhiệm, mà rằng: Ta hãy đi hầu việc các thần khác, mà ngươi hay tổ phụ ngươi không biết, 7 tức là các thần của những dân tộc ở chung quanh, hoặc gần hay xa ngươi, từ đầu nầy của đất cho đến đầu kia, 8 thì chớ chịu theo nó, chớ khứng nghe nó. Mắt ngươi đừng thương tiếc nó; chớ động lòng xót xa mà che chở cho nó. 9 Ngươi hẳn phải giết nó, tay mình phải tra vào mình nó trước hết đặng giết đi; rồi kế sau tay của cả dân sự. 10 Phải ném đá cho nó chết, vì nó tìm thế giục ngươi xa cách Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng đã đem ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, tức khỏi nhà nô lệ. 11 Vậy, cả Y-sơ-ra-ên sẽ hay điều đó và sợ hãi, chẳng còn làm một việc ác dường ấy tại giữa ngươi nữa.
12 Khi ngươi nghe nói về một trong các thành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi ở, 13 rằng có những kẻ gian tà từ giữa mình ra dụ dỗ dân thành đó, mà rằng: Ta hãy đi hầu việc các thần khác mà các ngươi không hề biết, 14 thì phải tìm kiếm, hỏi thăm, và tra xét cho kỹ càng. Bằng điều người ta nói là chân thật và quả quyết, và nếu một điều gớm ghiếc như vậy đã phạm giữa ngươi, 15 thì ngươi phải giết dân sự thành ấy bằng lưỡi gươm; phải dùng gươm tận diệt nó và mọi vật ở trong, luôn với súc vật của nó. 16 Đoạn, ngươi phải gom hết thảy của cướp lại giữa phố thành, rồi đốt hết thành và hết mọi của cướp nó trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, thì nó sẽ thành một đống hư tàn mãi mãi, không hề được cất lại nữa. 17- 18 Phàm vật đáng tận diệt, chẳng nên còn gì dính lại mảy may nơi tay ngươi, để khi ngươi vâng theo tiếng của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, gìn giữ các điều răn Ngài, mà ta truyền cho ngươi ngày nay, và làm điều ngay thẳng trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, thì Đức Giê-hô-va nguôi cơn giận Ngài, làm ơn cho, và đoái thương ngươi, khiến cho ngươi thêm nhiều lên, y như Ngài đã thề cùng tổ phụ ngươi.

13

Maiv Dungx Zuqc Nduov Mingh Zaangc Ganh Dauh Zienh

1Se gorngv yiem meih mbuo mbu'ndongx maaih ⟨douc waac mienh⟩ fai maaih mbeix mbeix nyei mienh cuotv daaih dorng jienv meih mbuo gorngv norm jangx-hoc fai mbuoqc horngh nyei sic, 2wuov deix jangx-hoc fai mbuoqc horngh nyei sic yaac cuotv daaih zien, ninh ziouc gorngv, “Mbuo mingh gan ganh dauh zienh orqc?” (dongh meih mbuo maiv hiuv duqv nyei zienh,) “Mbuo yaac mingh zaangc wuov deix zienh maah!” 3Maiv dungx muangx wuov dauh douc waac mienh fai mbeix mbeix nyei mienh nyei waac. Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, seix meih mbuo nyei hnyouv mangc gaax, meih mbuo longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, zeiz fai maiv zeiz. 4Meih mbuo oix zuqc gan Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, taaih ninh, ei jienv ninh nyei leiz-latc, muangx ninh nyei waac, fu-sux ninh, kaux wuonv ninh. 5Mv baac oix zuqc zorqv wuov dauh douc waac mienh fai mbeix mbeix nyei mienh daix guangc weic zuqc ninh njaaux meih mbuo ngaengc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, dongh dorh meih mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung yaac zuoqc meih mbuo leih ndutv zuqc zoux nouh nyei dorngx, wuov dauh Tin-Hungh. Naaiv nyungc mienh se waaic haic, orqv haic, oix nduov meih mbuo guangc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, hatc nyei jauv. Oix zuqc zorqv ninh daix guangc ziouc bun yiem meih mbuo mbu'ndongx maiv maaih naaiv nyungc orqv sic.
6Se gorngv meih mbuo nyei gorx fai youz, dorn fai sieqv, fai hnamv haic nyei auv, fai gauh zuoqc jiex nyei loz-gaeng doic, beic ndiev yuoqc meih mbuo ziouc gorngv, “Mbuo mingh zaangc ganh dauh zienh orqc?” (se meih mbuo ganh caux meih mbuo nyei ong-taaix maiv hiuv duqv nyei zienh, 7dongh yiem weih gormx meih mbuo wuov deix fingx-fingx mienh zaangc nyei, maiv gunv nitv meih mbuo fatv fai leih meih mbuo go, yiem naaiv bung lungh gorn taux wuov bung lungh gorn nyei zienh), 8maiv dungx ei ninh yaac maiv dungx muangx ninh nyei waac. Maiv dungx korv-lienh ninh. Maiv dungx liouh ninh nyei maengc yaac maiv dungx tengx ninh bingx. 9Meih mbuo zungv oix zuqc daix ninh. Meih mbuo ganh oix zuqc njiec buoz ndaangc, nqa'haav zuangx mienh yaac njiec buoz tengx jienv daix. 10Oix zuqc longc la'bieiv zong daic ninh weic zuqc ninh lorz qangx nduov meih mbuo guangc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, dongh dorh meih mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung zuqc zoux nouh nyei dorngx. 11Hnangv naaic, I^saa^laa^en nyei zuangx mienh muangx haiz naaiv deix sic ziouc gamh nziex. Yiem meih mbuo mbu'ndongx yietc liuz maiv maaih haaix dauh gaamv zoux naaiv deix waaic sic.
12Se gorngv meih mbuo haiz gorngv yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun meih mbuo nyei haaix norm zingh, 13yiem ninh mbuo gu'nyuoz maaih deix mienh waaic mienh cuotv daaih yuoqc ganh nyei buonv-zingh mienh. Ninh mbuo gorngv, “Mbuo mingh zaangc ganh dauh zienh orqc?” (dongh meih mbuo maiv hiuv duqv nyei zienh). 14Se gorngv meih mbuo haiz naaiv deix sic, meih mbuo oix zuqc longx-longx nyei zimh, zaah naaic, mangc gaax. Hiuv duqv zien maaih naaiv nyungc youx haic, gamh nziev haic nyei sic yiem meih mbuo mbu'ndongx cuotv daaih, 15oix zuqc longc nzuqc ndaauv daix nzengc wuov norm zingh nyei mienh. Liemh mienh liemh saeng-kuv oix zuqc mietc nzengc. 16Oix zuqc nzauz nzengc wuov norm zingh nyei ga'naaiv ndui jienv wuov norm zingh nyei domh zuangx zaamc longc douz buov. Liemh zingh liemh wuov deix ga'naaiv oix zuqc buov qui nzengc, zoux buov ziec bun Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei ga'naaiv. Oix zuqc guangc wuov norm zingh yietc liuz benx zingh huaang. Maiv dungx aengx siang-liepc jiez. 17Naaiv deix fungx dangx bun Tin-Hungh nyei ga'naaiv maiv dungx liouh yietc deix weic ganh longc. Ziouv ziouc goiv eix maiv qiex jiez, maiv nouz meih mbuo, zungv korv-lienh meih mbuo. Ninh oix korv-lienh meih mbuo, bun meih mbuo hiaangx daaih, hnangv ninh caux meih mbuo nyei ong-taaix houv jiex nor, 18se gorngv meih mbuo muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei waac, ei jienv yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv leiz, yaac ziux ninh mangc, meih mbuo zoux duqv horpc.