23

Những người không được gia nhập hội của Đức Giê-hô-va

1“Người nào bị giập tinh hoàn hoặc bị cắt dương vật sẽ không được gia nhập hội của Đức Giê-hô-va.
2Con ngoại hôn không được gia nhập hội của Đức Giê-hô-va, dù đến thế hệ thứ mười cũng không được gia nhập.
3Người Am-môn và Mô-áp không được gia nhập hội Đức Giê-hô-va, dù đến thế hệ thứ mười cũng không bao giờ được gia nhập hội của Đức Giê-hô-va. 4Vì khi anh em ra khỏi Ai Cập, chúng đã không đem bánh và nước ra đón tiếp anh em, và chúng đã thuê Ba-la-am con trai Bê-ô từ Phê-thô-rơ thuộc A-ram Na-ha-ra-im đến để nguyền rủa anh em. 5Nhưng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em không nghe Ba-la-am nên đã đổi lời nguyền rủa thành lời chúc phước cho anh em, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em yêu thương anh em. 6Trọn đời anh em và mãi mãi về sau, anh em không được mưu cầu hòa bình hay thịnh vượng với chúng.
7Đừng ghê tởm người Ê-đôm vì là anh em mình. Cũng đừng ghê tởm người Ai Cập vì anh em đã từng là kiều dân trong xứ sở của họ. 8Thế hệ thứ ba của họ có thể được gia nhập hội của Đức Giê-hô-va.

Giữ gìn sự thanh sạch cho trại quân

9Khi anh em đóng quân để đương đầu với quân thù thì phải giữ mình khỏi mọi điều ô uế.
10Nếu trong anh em có người không được thanh sạch vì mộng tinh thì người đó phải đi ra khỏi doanh trại, không được trở vào. 11Nhưng đến chiều người ấy phải tắm rửa bằng nước, và khi mặt trời lặn người ấy sẽ trở vào trại quân.
12Anh em phải dành một khu vực riêng ở ngoài trại quân để đi vệ sinh. 13Trong vật dụng cá nhân, anh em phải có một cái xẻng nhỏ để khi muốn đi ngoài thì dùng nó mà đào lỗ phóng uế, rồi sau đó lấp phân lại. 14Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời đi lại giữa trại quân anh em để giải cứu và phó kẻ thù cho anh em, nên trại quân anh em phải thánh để Ngài không thấy sự bất xứng nào giữa anh em đến nỗi phải xây mặt khỏi anh em.”

Các luật lệ khác

15“Nếu có một nô lệ trốn khỏi nhà chủ chạy đến với anh em thì đừng giao nó lại cho chủ. 16Hãy để nó ở lại với anh em và ở giữa anh em, tại nơi nào nó chọn trong bất cứ thành nào của anh em mà nó thích, không được hà hiếp nó.
17Không một người con gái hay con trai Y-sơ-ra-ên nào được làm nghề mại dâm trong đền miếu. 18Anh em không được đem vào nhà của Giê-hô-va Đức Chúa Trời tiền công của một gái mại dâm hay giá trả cho một con chó, dù là để hoàn trả sự hứa nguyện, vì cả hai điều đó đều ghê tởm đối với Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em.
19Không được cho anh em mình vay để lấy lãi, dù là tiền bạc, lương thực hay là bất cứ thứ gì sinh lãi. 20Anh em được phép lấy lãi người nước ngoài nhưng không được lấy lãi anh em mình. Như vậy, Giê-hô-va Đức Chúa Trời sẽ ban phước cho anh em trong mọi công việc anh em sẽ làm trong xứ mà anh em sắp vào nhận làm sản nghiệp.
21Khi hứa nguyện với Giê-hô-va Đức Chúa Trời điều gì, anh em đừng chậm hoàn nguyện, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chắc chắn sẽ đòi điều đó nơi anh em, và anh em sẽ mắc tội. 22Nhưng nếu anh em không hứa nguyện thì không mắc tội. 23Điều gì môi miệng anh em nói ra thì anh em phải gìn giữ và thi hành, vì chính miệng anh em đã tự nguyện thề hứa với Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
24Khi vào vườn nho của người lân cận thì anh em có thể ăn nho bao nhiêu tùy thích, nhưng không được hái bỏ vào giỏ mình.
25Khi vào đồng lúa mì của người lân cận thì anh em có thể lấy tay bứt các bông lúa nhưng không được dùng liềm cắt lúa của người lân cận mình.”

23

Cov Neeg uas Tsis Suav Nrog Vajtswv Haivneeg

1“Tus txivneej uas luag muab sam lossis txiav chaw xis lawm, tsis muaj feem nrog tus TSWV haivneeg.
2“Tsis pub tus menyuam tsaub lossis nws cajces muaj feem koom nrog tus TSWV haivneeg, txawm yog tom qab kaum tiam neeg los tsis pub li.
3“Tsis pub cov Amoos thiab cov Mau-am lossis ib tug ntawm ob haivneeg no cajces muaj feem koom nrog tus TSWV haivneeg, txawm yog tom qab kaum tiam neeg los tsis pub li. 4Rau qhov thaum nej tsiv nram tebchaws Iziv los hla lawv lub tebchaws, lawv tsis kam muab zaub mov rau nej noj thiab muab dej rau nej haus, lawv tseem ntiav Npe-aus tus tub Npala-as uas nyob hauv lub nroog Pethaus pem tebchaws Mexuputamias tuaj foom tsis zoo rau nej thiab. 5Tiamsis tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv tsis mloog Npala-as tej lus; nws thiaj muab tej lus uas foom tsis zoo hloov ua koob hmoov rau nej, vim nws hlub nej. 6Tiam twg nej tseem ua ib haivneeg nyob, nej tsis txhob pab cov neeg ntawd lossis txhawb kom lawv vammeej li.
7“Tiamsis nej tsis txhob tso cov Edoos tseg, rau qhov lawv yog nej cov kwvtij. Nej tsis txhob tso cov Iziv tseg, rau qhov nej twb tau nyob hauv lawv lub tebchaws ib zaug lawm. 8Tom qab uas dhau peb tiam neeg lawm, ob haivneeg no cajces muaj feem koom nrog tus TSWV haivneeg.

Tu Lub Yeej Tubrog Kom Huv

9“Thaum nej tabtom sib tua nyob hauv lub yeej, nej yuav tsum txuag tsis pub kom muaj ib yam dabtsi ua rau nej tsis huv. 10Yog muaj ib tug txivneej nyob hauv yeej ua npau suav nrog pojniam pw, ua rau nws lub ris ntub thiab tsis huv, nws yuav tsum tawm mus nyob sab nraum ntug yeej. 11Thaum yuav tsaus ntuj, nws yuav tsum ntxuav nws lub cev kom huv, ces thaum hnub poob qho lawm nws mam li rov los rau hauv lub yeej.
12“Nej yuav tsum tshwj ib thaj chaw rau sab nraum ntug yeej, nej thiaj tau chaw mus tawm rooj. 13Nej cov tubrog txhua tus nyias yuav tsum muaj nyias ib rab tuam txhob lossis ib rab hlau nrog nraim, thaum nej mus tawm rooj, nej thiaj tau siv khawb qhov faus. 14Nej yuav tsum tu nej lub yeej kom huv si, rau qhov tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv nrog nraim nej nyob, tsomkwm nej thiab pab kom nej tua yeej nej cov yeebncuab. Tsis txhob ua ib yam dabtsi tsis huv uas ua rau tus TSWV tso nej tseg.

Lwm Yam Kevcai

15“Yog muaj ib tug qhev khiav nws tus tswv tuaj cuag nej kom nej pab nws, nej tsis txhob muab nws xa rov qab mus rau tus tswv. 16Cia nws nrog nej nyob hauv nej tej nroog lub uas nws nyiam nyob, thiab nej tsis txhob tsimtxom nws.
17“Tsis pub cov Yixalayees ib tug pojniam lossis txivneej mus ua niamntiav txivntiav nyob rau hauv tsev teev mlom, 18thiab tsis pub kom coj cov nyiaj uas nws mus ua niamntiav lossis txivntiav tau los tuaj tso rau hauv tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv lub Tuamtsev raws li nws coglus lawm. Tus TSWV ntxub txojkev ua niamntiav txivntiav li ntawd.
19“Thaum nej qiv nyiaj lossis txais zaub mov thiab lwm yam rau nej ib tug kwvtij Yixalayees, nej tsis txhob tsub paj rau nws them. 20Yog nej qiv nyiaj rau tus neeg txawv tebchaws, nej tsub paj rau nws them los tau, tiamsis nej tsis txhob tsub paj rau nej cov kwvtij Yixalayees them. Nej yuav tsum ua raws li txoj kevcai no, tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv thiaj foom koob hmoov rau txhua yam uas nej ua hauv lub tebchaws uas nws muab rau nej.
21“Thaum nej coglus rau tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv, nej tsis txhob rhuav tej lus cog tseg ntawd; tus TSWV yeej tsis tseev li, yog nej rhuav ces nej yuav txhaum. 22Yog nej tsis tau coglus rau tus TSWV, nej yeej tsis muaj txim, 23tiamsis yog nej zoo siab coglus rau tus TSWV lawm, nej yuav tsum ua kom tiav.
24“Thaum nej mus txog ntawm luag tej vaj txiv hmab txiv ntoo, nej de tau noj, tiamsis tsis txhob de ris los tsev. 25Thaum nej mus txog ntawm luag tej teb npleg, nej de tau tej hnab nplej noj, tiamsis tsis txhob muab liag hlais.