15

Đức Chúa Trời lại hứa cùng Áp-ram

1 Sau các việc đó, trong sự hiện thấy có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Hỡi Áp-ram! ngươi chớ sợ chi; ta đây là một cái thuẫn đỡ cho ngươi; phần thưởng của ngươi sẽ rất lớn. 2 Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa sẽ cho tôi chi? Tôi sẽ chết không con, kẻ nối nghiệp nhà tôi là Ê-li-ê-se, người Đa-mách. 3 Áp-ram lại nói rằng: Nầy, Chúa làm cho tôi tuyệt tự; một kẻ tôi tớ sanh đẻ tại nhà tôi sẽ làm người kế nghiệp tôi.
4 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Áp-ram rằng: Kẻ đó chẳng phải là kẻ kế nghiệp ngươi đâu, nhưng ai ở trong gan ruột ngươi ra, sẽ là người kế nghiệp ngươi. 5 Đoạn, Ngài dẫn người ra ngoài và phán rằng: Ngươi hãy ngó lên trời, và nếu ngươi đếm được các ngôi sao thì hãy đếm đi. Ngài lại phán rằng: Dòng dõi ngươi cũng sẽ như vậy. 6 Áp-ram tin Đức Giê-hô-va, thì Ngài kể sự đó là công bình cho người.

Của tế lễ và cơn chiêm bao của Áp-ram

7 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Áp-ram rằng: Ta là Đức Giê-hô-va, Đấng đã dẫn ngươi ra khỏi U-rơ, thuộc về xứ Canh-đê, để ban cho ngươi xứ nầy làm sản nghiệp. 8 Áp-ram thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, bởi cớ chi tôi biết rằng tôi sẽ được xứ nầy làm sản nghiệp? 9 Đức Giê-hô-va đáp rằng: Ngươi hãy bắt đem cho ta một con bò cái ba tuổi, một con dê cái ba tuổi, một con chiên đực ba tuổi, một con cu rừng và một con bồ câu con. 10 Áp-ram bắt đủ các loài vật đó, mổ làm hai, để mỗi nửa con mỗi bên đối với nhau, nhưng không mổ các loài chim ra làm hai. 11 Có những chim ăn mồi bay đáp trên mấy con thú chết đó, song Áp-ram đuổi nó đi. 12 Vả, khi mặt trời vừa lặn, thì Áp-ram ngủ mê; nầy một cơn kinh hãi, tối tăm nhập vào mình người. 13 Đức Giê-hô-va phán cùng Áp-ram rằng: Phải biết rằng, dòng dõi ngươi sẽ ngụ trong một xứ chẳng thuộc về chúng nó, làm tôi mọi cho dân xứ đó và bị họ hà hiếp bốn trăm năm. 14 Nhưng, ta sẽ đoán phạt dân mà dòng dõi ngươi sẽ làm tôi mọi đó; rồi khi ra khỏi xứ, thì sẽ được của cải rất nhiều. 15 Còn ngươi sẽ bình yên về nơi tổ phụ, hưởng lộc già sung sướng, rồi qua đời. 16 Đến đời thứ tư, dòng dõi ngươi sẽ trở lại đây, vì tội lỗi của dân A-mô-rít chưa được đầy dẫy. --- 17 Khi mặt trời đã lặn, thình lình sự tối mịt giáng xuống; kìa, có một lò lớn khói lên, và một ngọn lửa loè ngang qua các xác thịt đã mổ.
18 Ngày đó, Đức Giê-hô-va lập giao ước cùng Áp-ram, mà phán rằng: Ta cho dòng dõi ngươi xứ nầy, từ sông Ê-díp-tô cho đến sông lớn kia, tức sông Ơ-phơ-rát, 19 là xứ của các dân Kê-nít, Kê-nê-sít, Cát-mô-nít, 20 Hê-tít, Phê-rê-sít, Rê-pha-im, 21 A-mô-nít, Ca-na-an, Ghi-rê-ga-sít và Giê-bu-sít.

15

Tơlơi Pơgop Ơi Adai Kơ Abram

1Giŏng kơ anai, Abram hơmâo tơlơi pơƀuh hăng hơmư̆ Yahweh laĭ kơ ñu,
   “Anăm huĭ ôh, Ơ Abram.
  Kâo jing khiơl pơgang kơ ih
   laih anŭn Kâo brơi kơ ih gơnam bơni prŏng biă mă.”
2Samơ̆ Abram laĭ glaĭ, “Ơ Yahweh Dưi Kơtang, hơget ih dưi brơi kơ kâo lĕ, tơdang kâo ƀu hơmâo ană ôh, laih anŭn pô tŏ tui kâo jing Eliezer mơnuih mơ̆ng Damaskus?” 3Laih anŭn Abram laĭ dơ̆ng, “Ih ƀu brơi kơ kâo ană bă ôh, tui anŭn pô hlŭn kâo anŭn yơh či tŭ mă kŏng ngăn kâo.”
4Giŏng anŭn, ñu hơmư̆ Yahweh pơhiăp hăng ñu dơ̆ng, “Hlŭn ih Eliezer anai ƀu djơ̆ jing pô tŭ mă kŏng ngăn ih ôh, samơ̆ sa čô ană či rai mơ̆ng drơi jan ih pô yơh jing pô tŭ mă kŏng ngăn ih.” 5Yahweh ba Abram pơ gah rơngiao hăng laĭ kơ gơ̆, “Lăng bĕ pơ khul adai adih laih anŭn yap bĕ khul pơtŭ anŭn tơdah ih dưi yap ƀing gơñu.” Yahweh laĭ dơ̆ng, “Hơnŭn yơh, kơnung djuai ih či jing lu kar hăng anŭn mơ̆n.” 6Abram đaŏ kơ Yahweh, tui anŭn yơh Yahweh yap kơnăl kơ gơ̆ jing mơnuih tơpă hơnơ̆ng.
7Giŏng anŭn, Yahweh ăt pơhiăp hăng gơ̆, “Kâo yơh jing Yahweh jing Pô ba ih tơbiă đuaĭ laih mơ̆ng plei Ur amăng lŏn čar ƀing Khaldi, kiăng brơi kơ ih anih lŏn anai jing hĭ gơnam kơ ih pô.”
8Samơ̆ Abram laĭ, “Ơ Yahweh Dưi Kơtang ăh, hiư̆m kâo dưi thâo anih lŏn anŭn či jing anih lŏn kơ kâo pô lĕ?”
9Tui anŭn, Yahweh laĭ glaĭ, “Ba rai bĕ kơ Kâo sa drơi ană rơmô ania, sa drơi bơbe ania laih anŭn sa drơi triu tơno, rĭm hlô mơnơ̆ng anŭn hơmâo klâo thŭn soh sel, wơ̆t hăng sa drơi čim pơrơgŏm hăng sa drơi ană čim kơtrâo mơ̆n.”
10Abram ba rai hơdôm hlô mơnơ̆ng anŭn kơ Ơi Adai, blah čơlah hĭ tŏng krah rĭm hlô mơnơ̆ng anŭn laih anŭn pioh mơnơ̆ng hơmâo pơčơlah laih anŭn amăng dua tơroai klă̱ anăp hăng tơdruă gơñu; samơ̆ ñu ƀu blah čơlah hĭ khul čim ôh. 11Hơmâo tơpul grư̆ trŭn găm ƀơi hlô mơnơ̆ng djai anŭn, samơ̆ Abram puh pơđuaĭ hĭ gơñu.
12Tơdang yang hrơi hlak lê̆, Abram pĭt wơr hĭ laih anŭn tơlơi kơnăm mơmŏt huĭ hyưt prŏng truh ƀơi ñu. 13Yahweh laĭ kơ ñu, “Brơi kơ ih thâo sĭt nik bĕ, ƀing kơnung djuai ih či jing hĭ ƀing tuai amăng lŏn čar arăng; arăng či pơjing hĭ ƀing gơñu jing ƀing hlŭn pơ anŭn laih anŭn arăng či kơtư̆ juă ƀing gơñu amăng 400 thŭn. 14Samơ̆ Kâo či phak pơkra kơnung djuai arăng anŭn jing ƀing pơjing hĭ ƀing gơ̆ jing ƀing hlŭn, laih kơ anŭn ƀing gơ̆ či tơbiă mơ̆ng lŏn čar tuai anŭn hăng mă ba lu gơnam biă mă yơh hrŏm hăng ƀing gơñu. 15Samơ̆ kơ ih, ih či hơdip truh kơ thŭn tha, djai rơnŭk rơnua laih anŭn arăng dơ̱r hĭ ih yơh. 16Tơdơi kơ rơnŭk tal pă̱, kơnung djuai ih či wơ̆t glaĭ pơ anih anai; Kâo ƀu puh pơđuaĭ hĭ ôh ƀing Amôr yuakơ tơlơi soh sat ƀing gơñu aka truh tơl hơnơ̆ng pơkă či tŭ mă tơlơi phak pơkra ôh.”
17Tơdang yang hrơi lê̆ laih anŭn mơmŏt laih, hơmâo sa glung asăp apui hăng sa jơlah apui blĭp rai hăng găn nao tŏng krah hơdôm čơđeh hlô mơnơ̆ng hơmâo čơlah laih anŭn. 18Ƀơi hrơi anŭn Yahweh pơjing sa tơlơi pơgop hăng Abram hăng laĭ, “Kâo brơi kơ abih bang kơnung djuai ih lŏn anai, čơdơ̆ng mơ̆ng ia krong čar Êjip hlŏng truh pơ krong prŏng Huphrat, 19wơ̆t hăng hơdôm lŏn ƀing Ken, ƀing Keniz, ƀing Khadmôn, 20ƀing Hit, ƀing Periz, ƀing Repha, 21ƀing Amôr, ƀing Kanaan, ƀing Girgas laih anŭn ƀing Yebus.”