38

Giu-đa Lập Gia Đình

1Giu-đa lìa gia đình xuống A-đu-lam trọ tại nhà Hi-ra. 2Phải lòng một thiếu nữ Ca-na-an, con gái của Su-a, Giu-đa cưới nàng làm vợ. 3Hai vợ chồng sinh được đứa con trai, đặt tên là Ê-rơ. 4Nàng thọ thai nữa, sanh một con trai, đặt tên là Ô-nan; 5lại sanh thêm một con trai, đặt tên là Sê-la. Giu-đa đang ở Kê-xíp thì vợ sinh. 6Giu-đa cưới vợ cho Ê-rơ, con trưởng nam mình, cô này tên Ta-ma. 7Nhưng Ê-rơ là người gian ác, nên bị Chúa phạt phải chết sớm.
8Giu-đa bảo Ô-nan: “Con phải ăn nằm với Ta-ma và sinh con nối dõi cho anh, đúng theo luật định.” 9Nhưng Ô-nan biết nếu có sinh con cũng không thuộc về mình nên cứ để xuất tinh ra ngoài, cho Ta-ma đừng thụ thai. 10Hành động ấy không đẹp lòng Chúa, nên Ô-nan cũng phải chết sớm.
11Giu-đa bảo Ta-ma: “Con cứ về nhà cha mẹ ở góa đợi chờ một thời gian, cho đến khi Sê-la khôn lớn!” vì ông sợ không khéo Sê-la cũng chết luôn như hai anh nó. Ta-ma vâng lời về nhà cha mẹ.
12Sau một thời gian, vợ Giu-đa qua đời. Qua kỳ tang chế, Giu-đa rủ Hy-ra đi Thim-na thăm các nhân công chuyên hớt lông cừu của mình. 13Được tin ông gia sắp đến Thim-na để hớt lông chiên, 14Ta-ma liền bỏ áo quả phụ, hóa trang mang mạng che mặt và đến ngồi bên cổng thành Ê-nam trên đường đi Thim-na, hy vọng được ông gia mình kết hợp với Sê-la vì chàng đã khôn lớn rồi.
15Giu-đa đến nơi, thấy Ta-ma che mặt, không biết là dâu mình, tưởng lầm là gái mãi dâm, 16ông đến bảo muốn ngủ với cô ta.
 Ta-ma hỏi: “Ông cho tôi bao nhiêu?”
17Giu-đa đáp: “Một con dê con.”
 Ta-ma đề nghị: “Ông phải đặt cọc một cái gì trước khi gởi dê con đến cho tôi chứ!”
18“Đặt cọc gì đây?” “Cái nhẫn, sợi dây và cây gậy trong tay ông đó là được rồi!” Giu-đa đồng ý; do đó Ta-ma thụ thai. 19Nàng đứng dậy về nhà mặc lại chiếc áo quả phụ.
20Giu-đa nhờ Hy-ra đem chiên con đến Ê-nam để thu lại các vật đặt cọc, nhưng Hy-ra tìm mãi không thấy người đàn bà ấy. 21Hy-ra hỏi dân chúng Ê-nam: “Cô gái mãi dâm thường ngồi bên lề đường tại Ê-nam đi đâu rồi?”
 Họ đáp: “Ở đây làm gì có gái mãi dâm!”
22Hy-ra quay về, báo cáo cho Giu-đa: “Tôi tìm nó không được, hỏi dân chúng thì họ quả quyết rằng trong thành không có gái mãi dâm.”
23Giu-đa đáp: “Thôi cứ để nó giữ các thứ ấy cũng được, đừng để người ta chê cười chúng ta. Tôi đã đúng hẹn gửi chiên cho nó, mà anh tìm nó không được thì đành chịu vậy!”
24Ba tháng sau, có người đến báo cho Giu-đa: “Ta-ma, con dâu ông làm điếm nên chửa hoang rồi!”
 Giu-đa nổi giận quát: “Đem nó ra thiêu sống đi!”
25Ta-ma bị bắt ra dàn hỏa thiêu, liền nhờ người đem các vật đặt cọc trình cho Giu-đa: “Xin cha xét lại, xem các vật này của ai đây! Con thụ thai với người đó!”
26Giu-đa giật mình nhìn nhận: “Ta-ma phải lẽ hơn ta rồi! Chỉ vì ta đây không chịu cho Sê-la lấy nó như luật định…” Từ đó Giu-đa không ăn ở với Ta-ma nữa.
27Đến ngày sinh, Ta-ma sinh đôi. 28Một đứa sắp lọt lòng mẹ, cô hộ sinh cột sợi chỉ đỏ vào tay nó, 29nhưng nó rút tay vào. Thấy đứa kia ra trước cô hộ sinh ngạc nhiên: “Mày ở đâu mà xông ra đây?” Vì thế người ta đặt tên nó là Phê-rết có nghĩa là “xông ra”. 30Em nó lọt lòng sau, tay vẫn còn sợi chỉ đỏ, được đặt tên là Xê-ra.

38

Yuda thiab Thama

1Thaum ntawd Yuda ncaim nws cov kwvtij tsiv mus nrog ib tug neeg Adulas uas npe hu ua Hila nyob lawm. 2Yuda txawm pom cov Khana‑as ib tug ntxhais qhov ntawd. Tus ntxhais ntawd txiv hu ua Sua. Yuda txawm yuav tus ntxhais ntawd ua pojniam thiab mus nrog nws pw ua ke. 3Tus pojniam ntawd thiaj xeeb tub mas yug tau ib tug tub muab tis npe hu ua Ws. 4Nws rov qab xeeb tub mas yug tau ib tug tub muab tis npe hu ua Auna. 5Nws yug tau dua ib tug tub muab tis npe hu ua Sela. Thaum yug tus tub no yog nws nyob ntawm lub moos Khexib. 6Yuda thiaj yuav ib tug nyab hu ua Thama rau Ws uas yog nws tus tub hlob. 7Yawmsaub pom tias Ws uas yog Yuda tus tub hlob ua phem, Yawmsaub thiaj muab nws tua lawm. 8Yuda txawm hais rau Auna tias, “Koj cia li yuav koj niam tij raws li txoj kev txojcai es mus nrog nws pw kom thiaj muaj tub ki rau koj tus tijlaug thiab.” 9Auna paub hais tias nws cov noob yuav tsis ua nws caj ces ces nws nrog nws tus niam tij pw thaum twg los nws pheej muab cov noob ua poob rau pem teb. Nws txhob txwm ua li ntawd kom thiaj tsis muaj menyuam ua nws tus tijlaug feem. 10Yawmsaub pom tias qhov uas Auna ua li ntawd kuj yog ua txhaum mas Yawmsaub thiaj muab nws tua pov tseg lawm thiab. 11Ces Yuda txawm hais rau Thama uas yog nws tus nyab tias, “Koj cia li rov qab mus nyob ua poj ntsuam rau hauv koj txiv tsev mus txog thaum kuv tus tub Sela hlob tiav txiv tso,” vim Yuda ntshai tsam nws tus tub ntawd ho tuag li ob tug tijlaug thiab. Ces Thama thiaj rov qab mus nrog nws niam nws txiv nyob lawm.
12Nyob ntev loo ces Yuda tus pojniam uas yog Sua tus ntxhais txawm tuag lawm. Thaum Yuda rov zoo siab mentsis lawm nws txawm nrog nws tus phoojywg Hila uas yog neeg Adulas ua ke mus saib nws cov tub zog txiav plaub yaj pem lub zos Thinaj. 13Muaj neeg hais rau Thama tias, “Koj sim saib, koj txiv yawg tabtom tuaj mus txiav plaub yaj pem Thinaj.” 14Ces Thama txawm hloov kiag cev tsoos poj ntsuam cia txawm muab ib daim ntaub nyias nyias kauv kiag nws ntsej muag mus nyob ntawm kev tshuam uas yuav nkag rau hauv lub zos Ena‑i thiab yuav mus pem Thinaj, rau qhov nws yeej paub tias Sela hlob tiav txiv lawm los nws tseem tsis tau mus ua Sela pojniam. 15Thaum Yuda pom Thama mas xav hais tias yog ib tug poj muag cev xwb, vim yog Thama muab ib daim ntaub kauv ntsej muag lawm. 16Yuda thiaj txav zog mus hais rau nws tom ntug kev tias, “Los es kuv yuav nrog koj pw ua ke,” rau qhov nws twb tsis paub tias yog nws tus nyab. Thama txawm hais tias, “Yog koj nrog kuv pw saib koj yuav muab dabtsi rau kuv.” 17Yuda teb tias, “Kuv yuav xa kuv li ib tug menyuam tshis tuaj rau koj.” Thama txawm hais tias, “Muab ib yam dabtsi ua puav pheej cia mus txog thaum koj xa tus menyuam tshis tuaj puas tau?” 18Yuda txawm nug hais tias, “Yog li es koj xav yuav dabtsi los ua puav pheej cia?” Thama teb tias, “Thov muab lub nplhaib nrog saw uas koj siv txam txwm thiab koj tus pas nrig ua puav pheej cia.” Yuda kuj muab rau nws thiab mus nrog nws pw ces Thama txawm xeeb menyuam. 19Nws sawv tsees rov mus tsev muab daim ntaub kauv ntsej muag yaws kiag cia muab cev tsoos poj ntsuam los hnav kiag.
20Yuda muab tus menyuam tshis rau nws tus phoojywg uas yog neeg Adulas coj mus txhiv tej uas nws muab nias cia ntawm tus pojniam ntawd txhais tes los, tiamsis mus nrhiav tsis pom tus pojniam ntawd. 21Nws thiaj nug cov txivneej uas nyob qhov ntawd tias, “Tus poj muag cev uas nyob ntawm ntug kev hauv Ena‑i no mus dua twg lawm?” Lawv teb tias, “Ntawm no yeej tsis muaj ib tug poj muag cev li.” 22Yuda tus phoojywg thiaj rov mus hais rau Yuda tias, “Kuv nrhiav tsis pom li. Cov txivneej uas nyob ntawd hais tias yeej tsis muaj ib tug poj muag cev nyob ntawd li.” 23Yuda txawm hais tias, “Cia nws khaws tej qhov txhia chaw ntawd cia xwv luag thiaj tsis tau chaw luag wb. Kuv twb muab tus menyuam tshis no xa mus rau nws tiamsis koj nrhiav tsis tau nws xwb.”
24Kwvlam peb lub hlis tom qab muaj neeg hais rau Yuda tias, “Thama uas yog koj tus nyab mus ua poj muag cev muaj menyuam lawm.” Yuda thiaj hais tias, “Cia li coj nws tawm mus, muab nws hlawv pov tseg.” 25Thaum lawv tabtom coj Thama tawm mus, Thama txawm tso neeg mus hais rau txiv yawg hais tias, “Kuv plab menyuam no yog cov qhov txhia chaw no tus tswv li menyuam.” Thiab nws hais tias, “Thov koj sim ua tib zoo saib lub nplhaib nrog saw uas txam txwm thiab tus pas nrig no yog leejtwg li.” 26Yuda paub kiag tias yog nws li, nws thiaj hais tias, “Tus pojniam no ua ncaj dua kuv vim yog kuv tsis muab nws txis rau kuv tus tub Sela.” Yuda kuj tsis nrog Thama pw ua ke dua li lawm.
27Thaum txog caij yug menyuam ua ciav yog ib nkawg menyuam ntxaib nyob hauv plab. 28Thaum tabtom yug mas ib tug menyuam txawm cev tes tshwm los ua ntej. Tus pojniam uas pab yug menyuam muab ib txoj xov liab khi txhais tes mas hais tias, “Tus no xub yug.” 29Thaum uas tus menyuam ntawd nkaum tes lawm txawm yug tau dua ib tug ua ntej. Tus pojniam uas pab yug menyuam txawm qw hais tias, “Eb, txeem li cas los,” mas thiaj muab tis npe hu ua Peles. 30Dhau ntawd tus uas khi txoj xov liab ntawm txhais tes li yug los thiaj muab tis npe hu ua Xelag.