2

Những điều ác sẽ đến

1Thưa anh chị em, chúng tôi muốn nói qua về sự hiện đến của Chúa Giê-xu chúng ta và lúc mà chúng ta sẽ gặp gỡ Ngài. 2Đừng quá sốt ruột và lo âu trong lòng khi nghe nói rằng ngày của Chúa đã đến rồi. Có kẻ dám tuyên bố như thế, bảo đó là lời tiên tri, lời giảng hoặc thư từ như thể là do chúng tôi viết. 3Đừng để ai phỉnh gạt anh chị em điều gì. Ngày của Chúa chưa đến cho tới khi có sự chối bỏ Thượng Đế xảy ra và Con Người Tội Ác, trên con đường xuống hỏa ngục, xuất hiện. 4Hắn sẽ chống nghịch và tự tôn mình lên trên những gì được gọi là thần hoặc những gì được người ta tôn thờ. Con Người Tội Ác ấy sẽ dám đi vào đền thờ Thượng Đế và xưng mình là Trời.
5Lúc còn ở với anh chị em, tôi thường nhắc rằng những chuyện ấy sẽ đến. Anh chị em quên rồi sao? 6Nay anh chị em biết điều gì ngăn trở Con Người Tội Ác ấy để cho nó chỉ xuất hiện đúng kỳ mà thôi. 7Quyền lực gian ác bí mật đã hành động trong thế gian nhưng có một Đấng ngăn chận quyền lực ấy. Ngài sẽ tiếp tục ngăn chận đến khi Ngài bị cất đi. 8Lúc đó Con Người Tội Ác sẽ xuất hiện nhưng Chúa Giê-xu sẽ giết nó bằng hơi của miệng Ngài. Ngài sẽ diệt nó bằng vinh quang của sự hiện đến của Ngài. 9Con Người Tội Ác sẽ đến trong quyền lực Sa-tăng. Nó sẽ có quyền lực lớn lao và làm được nhiều phép lạ giả cùng các dấu kỳ để lường gạt người ta. 10Nó sẽ dùng mọi mưu chước gian ác để phỉnh gạt những kẻ đang trên đường bị chết mất vì họ không thích sự thật. Nếu họ thích sự thật thì họ chắc chắn đã được cứu. 11Vì thế Thượng Đế sẽ sai đến một quyền lực khiến những kẻ lầm lạc rời xa sự thật để họ tin theo sự dối trá. 12Cho nên kẻ bị kết tội là những ai không tin sự thật, mà chỉ thích làm ác.

Được chọn lựa để nhận ơn cứu rỗi

13Thưa anh chị em yêu dấu của Chúa, Thượng Đế đã chọn lựa anh chị em từ đầu để nhận ơn cứu rỗi. Do đó chúng tôi luôn luôn tạ ơn Thượng Đế vì anh chị em. Anh chị em được cứu do Thánh Linh, Đấng thánh hóa anh chị em và cũng do lòng tin vào sự thật của anh chị em. 14Thượng Đế đã dùng Tin Mừng do chúng tôi rao giảng cứu anh chị em để anh chị em được dự phần trong vinh hiển của Chúa Cứu Thế chúng ta. 15Cho nên xin anh chị em hãy vững tin vào những điều chúng tôi giảng dạy và qua thư từ.
16-17Nguyền xin chính Chúa Giê-xu Cứu Thế và Thượng Đế Cha chúng ta thúc giục và thêm sức cho anh chị em trong mọi điều tốt lành về hành động lẫn lời nói. Thượng Đế đã yêu chúng ta, nên qua ân phúc Ngài đã ban cho chúng ta hi vọng tốt đẹp và sự thúc giục sẽ còn mãi mãi.

2

Nau Kôranh Brah Mra Plơ̆ Văch

1Bi ma nau Kôranh Brah he, Yêsu Krist, mra văch, jêh ri ma nau he tâm rƀŭn ndrel ma Păng. Hơi phung oh nâu, hên vơh vơl ma khân may, 2lơi ăn bu ƀư n'gơ mâu lah ƀư rŭng nau mĭn khân may nơih pơih ôh, gĭt lah ma nau mĭn nchâp, ma nau ngơi, mâu lah ma samƀŭt njuăl bu mra lah luh tă bơh hên, tâm ban ma nar Kôranh Brah tât jêh.
3Lơi ăn bu ndơm khân may ôh, yorlah nar nây mâu mra tât ôh lor ma nau chalơi, jêh ri bunuyh tih, kon nau roh mra tâm mpơl. 4Nơm rlăng mra n'hao păng nơm ta klơ lơn ma lĕ rngôch bu rnha Brah Ndu, mâu lah ma ndơ bu mbah, kŏ păng gŭ tâm ngih Brah Ndu, jêh ri mbơh ma păng nơm jêng Brah Ndu.
5Khân may mâu kah gĭt hĕ ma nau gâp lah jêh ma khân may nau nây dôl gâp gŭ ndrel ma khân may? 6Jêh ri aƀaơ khân may gĭt mbu nơm kân păng, gay ma păng tâm mpơl, gay ma păng mra tâm mpơl tâm rnôk păng. 7Yorlah nau khlay ndâp bơh nau tih ntơm pah kan jêh; ƀiălah mbu nơm kân nau nây aƀaơ aơ ăt kân kŏ tât nar păng luh du. 8Dôl nây nơm tih mra tâm mpơl, jêh ri Kôranh Brah Yêsu mra ƀư rai păng ma n'hâm bơh trôm mbung păng, jêh ri ƀư roh păng ma nau chrêk rmah nar Păng plơ̆ văch. 9Nơm tih nây mra tâm mpơl ma nau brah Satan, ma ăp ntil nau brah, nau tâm mbên, jêh ri nau khlay mƀruh, 10jêh ri ma ăp ntil nau ndơm tih ma phung rai yot, yorlah khân păng mâu sŏk dơn ôh nau rŏng ma nau nanê̆ gay ma tâm rklaih khân păng nơm. 11Yor nây Brah Ndu njuăl ma khân păng nau brah ƀư vĭ, ăn khân păng chroh ma nau mƀruh, 12gay ma lĕ rngôch mbu nơm mâu chroh ma nau nanê̆, ƀiălah rŏng ma nau kue, mra dơn nau rtăp rak.
13Hơi phung oh nâu Kôranh Brah rŏng, hên ŭch tâm rnê ma Brah Ndu ƀaƀơ yor khân may, yorlah Brah Ndu săch jêh khân may ntơm bơh saơm ma nau tâm rklaih ma nau kloh ueh bơh Brah Huêng Ueh jêh ri ma nau chroh ma nau nanê̆. 14Ma nau nây păng kuăl jêh khân may ma nau mhe mhan ueh hên nti, gay ma khân may geh nau chrêk rmah bơh Kôranh Brah he, Yêsu Krist. 15Pô nây yơh, hơi phung oh nâu, gŭ nâp hom jêh ri djôt prăp lĕ nau nti lah khân may sŏk dơn jêh, gĭt lah ma nau hên ngơi mâu lah ma nau hên njuăl. 16Ăn Kôranh Brah he, Yêsu Krist nơm, jêh ri Brah Ndu, Mbơ̆ he nơm rŏng jêh ma he, jêh ri ăn jêh ma he nau păng yô̆ nau bonh leng n'ho ro, jêh ri nau mhe mhan ueh, 17tâm bonh leng nuih n'hâm khân may jêh ri ƀư nâp khân may nơm tâm lĕ kan jêh ri nau ngơi ueh.