50
Đức Giê-hô-va quở trách dân Ngài
1Đức Giê-hô-va phán:
“Giấy ly hôn của mẹ ngươi
Mà Ta đã ly dị ở đâu?
Hoặc trong số các chủ nợ của Ta,
Ta đã bán các ngươi cho ai?
Nầy, các ngươi bị bán là vì tội lỗi mình;
Mẹ các ngươi bị ly dị là vì sự vi phạm của các ngươi.
2Tại sao khi Ta đến, chẳng có một ai?
Khi Ta gọi, không ai đáp lại?
Có phải tay Ta quá ngắn, không cứu chuộc được chăng?
Hay Ta không đủ sức để giải cứu chăng?
Nầy, Ta chỉ quở trách một tiếng, biển liền khô cạn.
Ta biến sông trở thành hoang mạc;
Cá dưới sông vì không có nước phải chết khát
Và hóa ra hôi thối.
3Ta lấy sự tối tăm mặc cho các tầng trời,
Và khoác cho chúng tấm vải sô.”
Đầy tớ Đức Giê-hô-va bị khổ nạn và chiến thắng
4Chúa là Đức Giê-hô-va đã ban cho Ta
Cái lưỡi của người được dạy dỗ,
Để Ta biết dùng lời nói
Nâng đỡ kẻ mệt mỏi.
Ngài đánh thức Ta mỗi buổi sáng,
Ngài đánh thức tai Ta
Để lắng nghe như người học trò vậy.
5Chúa là Giê-hô-va đã mở tai Ta,
Còn Ta, Ta không chống lại,
Cũng không thối lui.
6Ta đã đưa lưng cho kẻ đánh Ta,⚓
Và đưa má cho kẻ nhổ râu Ta;
Ta không che mặt
Khi bị sỉ vả hoặc bị nhổ nước bọt vào mặt.
7Chúa là Đức Giê-hô-va sẽ giúp đỡ Ta
Nên Ta không bị xấu hổ;
Vì vậy, Ta làm cho mặt Ta cứng như đá,
Vì biết rằng mình chẳng có điều gì phải hổ thẹn.
8Đấng xưng công chính cho Ta đã đến gần.⚓
Ai tranh tụng với Ta?
Hãy cùng Ta đứng lên!
Ai là kẻ đối địch với Ta?
Hãy lại gần Ta!
9Thật, Chúa là Đức Giê-hô-va sẽ giúp đỡ Ta;
Ai định tội Ta được?
Nầy, tất cả chúng sẽ cũ mòn như chiếc áo
Và bị mối ăn.
10Trong các ngươi, ai là người kính sợ Đức Giê-hô-va,
Nghe theo tiếng của đầy tớ Ngài?
Người nào đi trong bóng tối
Và không có sự sáng
Thì hãy tin cậy danh Đức Giê-hô-va
Và nương tựa nơi Đức Chúa Trời mình.
11Nầy, tất cả các ngươi là kẻ đốt lửa
Và thắp đuốc,
Hãy đi giữa ngọn lửa
Và đuốc mình đã đốt!
Đây là điều tay Ta đã làm cho các ngươi:
Các ngươi sẽ nằm xuống trong đau khổ!
50
1Yawmsaub hais li no tias,
“Koj niam daim ntawv nrauj uas kuv siv
tso nws tseg ntawd nyob qhovtwg lawm?
Lossis kuv muab koj muag rau
cov uas kuv tshuav nqe leejtwg?
Saib maj, yog tim koj tej kev txhaum
koj thiaj raug muab muag,
thiab tim koj tej kev fav xeeb
koj niam thiaj raug muab tso tseg.
2Ua cas thaum kuv tuaj tsis muaj leejtwg li,
thaum kuv hu tsis muaj leejtwg teb?
Kuv txhais tes luv txhiv tsis tau lov?
Kuv tsis muaj zog cawm kom dim lov?
Saib maj, kuv hais xwb
ua rau dej hiavtxwv qhuav,
kuv muab tej niag dej ua ntuj nrag teb do,
tej ntses hauv hav dej tsw lwj ntxiag
vim yog tsis muaj dej thiaj li nqhis tuag tag.
3Kuv muab qhov tsaus ntuj nti qhwv lub ntuj,
thiab muab khaub seev tsaj rau hnav.”
Yawmsaub tus qhev uas mloog lus
4Vajtswv Yawmsaub pub kuv muaj nplaig
ib yam li lawv cov uas nws qhia
kom kuv thiaj txawj hais ib lo lus
txhawb cov uas qaug zog.
Txhua tagkis nws tsa kuv tsim dheev,
nws tsa kuv lub qhov ntsej tsim dheev los
mloog yam li tus uas nws qhuab qhia.
5Vajtswv Yawmsaub qheb kuv lub qhov ntsej,
kuv tsis fav xeeb, thiab kuv tsis thim rov qab.
6Kuv tig nrob qaum rau cov uas ntaus kuv,
thiab tig plhu rau cov uas dob kuv cov hwj txwv,
kuv tsis nraim kuv lub ntsej muag
ntawm qhov uas raug txaj muag
thiab raug luag nto qaub ncaug.
7Vim Vajtswv Yawmsaub pab kuv,
kuv thiaj tsis poob ntsej muag.
Kuv ua kuv lub plhu
tawv cuag li zeb hauvswm,
thiab kuv paub tias
kuv yuav tsis raug txaj muag.
8Tus uas tsa kuv cai kuj nyob ze.
Leejtwg yuav ua plaub rau kuv?
Cia nws nrog kuv sawv sib cam.
Leejtwg tawm tsam kuv?
Cia nws tuaj ze kuv.
9Saib maj, Vajtswv Yawmsaub pab kuv.
Leejtwg yuav hais tau tias
kuv yog neeg txhaum?
Lawv sawvdaws yuav lwj zuj zus tag
yam li lub tsho,
thiab kab ntsaum yuav noj lawv tag.
10Nej cov leejtwg hwm thiab paub ntshai Yawmsaub
thiab mloog nws tus qhev lub suab?
Tus ntawd taug txojkev tsaus ntuj nti
tsis muaj qhov kaj,
los nws tso siab rau Yawmsaub lub npe
thiab vam khom nws tus Vajtswv.
11Nej sawvdaws uas zes taws
thiab npaj nej teg tsau,
nej cia li taug kev hauv
cov duab hluavtaws ci uas nej hlawv ntawd
thiab hauv tej teg tsau ci
uas nej zes taws rau.
Nej yuav tau li no ntawm kuv txhais tes,
yog nej yuav pw
raug kev tsim txom heev kawg li.