56

Sự cứu rỗi dành cho mọi dân tộc

  1Đức Giê-hô-va phán: “Hãy giữ điều chính trực
   Và thực hành lẽ công chính,
  Vì sự cứu rỗi của Ta gần đến,
   Sự công chính của Ta sắp được bày tỏ.

  2Phước cho người làm điều nầy,
   Và phước cho con loài người nắm giữ nó,
  Tức là người giữ ngày sa-bát, không xúc phạm ngày ấy;
   Và giữ tay mình khỏi mọi điều ác!”

  3Dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va chớ nói rằng:
   “Đức Giê-hô-va chắc chắn sẽ tách tôi ra khỏi dân Ngài.”
  Người bị hoạn cũng đừng nói:
   “Nầy, tôi là một cây khô.”
  4Vì Đức Giê-hô-va phán thế nầy:
  “Những người bị hoạn mà giữ các ngày Sa-bát Ta,
   Chọn điều đẹp lòng Ta,
   Giữ vững giao ước Ta,
  5Thì Ta sẽ ban cho họ một chỗ trong nhà Ta,
   Trong các tường thành của Ta,
   Và cho họ một danh tốt hơn danh của con trai con gái;
  Ta lại sẽ ban cho họ một danh đời đời,
   Là danh chẳng hề mai một.

  6Các dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va
   Để phục vụ Ngài, yêu mến danh Đức Giê-hô-va,
   Và trở nên đầy tớ Ngài,
  Tức là mọi người giữ ngày Sa-bát, không xúc phạm ngày ấy,
   Và giữ vững giao ước Ta,
  7Thì Ta sẽ đem họ lên núi thánh của Ta,
   Và khiến họ vui mừng trong nhà cầu nguyện của Ta.
  Tế lễ thiêu và sinh tế mà họ dâng trên bàn thờ Ta
   Sẽ được nhậm;
  Vì nhà Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện
   Cho mọi dân tộc.
  8Chúa là Đức Giê-hô-va,
   Đấng tập hợp những người Y-sơ-ra-ên tan lạc, phán rằng:
  ‘Ngoài những người đã được tập hợp rồi,
   Ta sẽ còn tập hợp các dân khác về cùng nó nữa.’”

Quở trách người Y-sơ-ra-ên bất trung

  9Hỡi loài thú đồng, hỡi loài thú rừng,
   Tất cả hãy đến mà cắn nuốt.
  10Tất cả những kẻ canh giữ của Y-sơ-ra-ên
   Đều đui mù, không biết gì cả.
  Tất cả chúng đều là chó câm,
   Không biết sủa;
  Chỉ mộng mơ, nằm dài
   Và ham ngủ.
  11Chúng là loài chó mê ăn,
   Không biết no.
  Ấy là những kẻ chăn chiên thiếu hiểu biết;
   Tất cả chúng đều tẽ tách theo đường riêng,
   Ai nấy lo tìm lợi lộc cho chính mình.
  12Chúng rủ nhau: “Hãy đến, tôi sẽ lấy rượu,
   Chúng ta sẽ say vì rượu mạnh;
  Ngày mai cũng như hôm nay,
   Và còn trọng thể hơn nữa.”

56

Kev Cawm Dim Muaj Rau Txhua Haivneeg

1Vajtswv hais rau nws haivneeg hais tias, “Cia li coj ncaj thiab ua qhov tseeb, tshuav tsis ntev lawm kuv yuav los cawm nej. 2Kuv yuav foom koob hmoov rau cov uas coj thiab hwm hnub Xanpataus. Kuv yuav foom koob hmoov rau txhua tus uas tsis ua kev phem kev qias.”
3Tus neeg txawv tebchaws uas koom tus TSWV haivneeg tsis txhob hais tias, “Tus TSWV yuav tsis kam kuv nrog nws haivneeg pehawm Vajtswv.”
 Tus neeg sam tsis txhob yws hais tias, “Kuv tsuas zoo li tus ntoo qhuav lawm xwb.”
4Tus TSWV hais rau tus neeg sam hais tias, “Yog koj hwm kuv hnub Xanpataus, ua haum kuv siab, thiab coj ncaj raws li kuv txoj kevcai, 5mas kuv yuav pub koj muaj npe nyob rau hauv kuv lub Tuamtsev thiab ntawm kuv haivneeg. Qhov uas koj lub npe yuav tsis raug rho tawm mus ibtxhis, yuav zoo dua koj muaj tub thiab muaj ntxhais coob.”
6Thiab tus TSWV hais rau cov neeg txawv tebchaws uas los zwm ua nws haivneeg hais tias uas hlub nws thiab tu nws, hwm nws hnub Xanpataus, thiab coj raws li nws txojlus cog tseg hais tias, 7“Kuv yuav coj lawv mus nyob hauv Xi-oos uas yog kuv lub roob dawbhuv, kom lawv muaj kev zoo siab nyob hauv kuv lub tsev uas yog qhov chaw pehawm kuv, kuv yuav txais lawv tej khoom uas muab fij rau saum lub thaj. Kuv lub Tuamtsev yuav hu ua txhua haivneeg qhov chaw thov Vajtswv.”
8Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam tau coj nws haivneeg Yixalayees uas raug luag ntes mus lawm rov qab los thiab coglus hais tias nws tseem yuav coj lwm haivneeg los koom nrog lawv thiab.

Yixalayees Cov Thawjcoj Raug Txim

9Tus TSWV hais rau cov neeg txawv tebchaws kom lawv los ib yam li tej tsiaj qus los noj nws haivneeg. 10Nws hais tias, “Tagnrho cov thawjcoj uas tsimnyog ceebtoom rau kuv haivneeg qhovmuag dig lawm! Lawv tsis paub ib yam dabtsi li. Lawv zoo li cov dev zov qhovrooj uas tsis txawj tom, lawv tsuas pw ntxeev luj luam thiab ua npau suav nkaus xwb. Yog li cas lawv yuav nyiam tsaug zog ua luaj! 11Cov dev ntawd noj ntau npaum li cas los tsis paub tsau li. Cov tub yug yaj no tsis totaub ib yam dabtsi; lawv nyias taus nyias tig xubntiag mus rau nyias txojkev, thiab lawv nyias tsuas xav kom nyias tau ntau xwb, tsis pub rau leejtwg li. 12Cov neeg quav cawv hais tias, ‘Cia li muab cawv los thiab haus kom ntau npaum li peb haus taus! Tagkis peb tseem yuav haus ntau tshaj hnub no thiab.’ ”