56

Sự cứu rỗi dành cho mọi dân tộc

  1Đức Giê-hô-va phán: “Hãy giữ điều chính trực
   Và thực hành lẽ công chính,
  Vì sự cứu rỗi của Ta gần đến,
   Sự công chính của Ta sắp được bày tỏ.

  2Phước cho người làm điều nầy,
   Và phước cho con loài người nắm giữ nó,
  Tức là người giữ ngày sa-bát, không xúc phạm ngày ấy;
   Và giữ tay mình khỏi mọi điều ác!”

  3Dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va chớ nói rằng:
   “Đức Giê-hô-va chắc chắn sẽ tách tôi ra khỏi dân Ngài.”
  Người bị hoạn cũng đừng nói:
   “Nầy, tôi là một cây khô.”
  4Vì Đức Giê-hô-va phán thế nầy:
  “Những người bị hoạn mà giữ các ngày Sa-bát Ta,
   Chọn điều đẹp lòng Ta,
   Giữ vững giao ước Ta,
  5Thì Ta sẽ ban cho họ một chỗ trong nhà Ta,
   Trong các tường thành của Ta,
   Và cho họ một danh tốt hơn danh của con trai con gái;
  Ta lại sẽ ban cho họ một danh đời đời,
   Là danh chẳng hề mai một.

  6Các dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va
   Để phục vụ Ngài, yêu mến danh Đức Giê-hô-va,
   Và trở nên đầy tớ Ngài,
  Tức là mọi người giữ ngày Sa-bát, không xúc phạm ngày ấy,
   Và giữ vững giao ước Ta,
  7Thì Ta sẽ đem họ lên núi thánh của Ta,
   Và khiến họ vui mừng trong nhà cầu nguyện của Ta.
  Tế lễ thiêu và sinh tế mà họ dâng trên bàn thờ Ta
   Sẽ được nhậm;
  Vì nhà Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện
   Cho mọi dân tộc.
  8Chúa là Đức Giê-hô-va,
   Đấng tập hợp những người Y-sơ-ra-ên tan lạc, phán rằng:
  ‘Ngoài những người đã được tập hợp rồi,
   Ta sẽ còn tập hợp các dân khác về cùng nó nữa.’”

Quở trách người Y-sơ-ra-ên bất trung

  9Hỡi loài thú đồng, hỡi loài thú rừng,
   Tất cả hãy đến mà cắn nuốt.
  10Tất cả những kẻ canh giữ của Y-sơ-ra-ên
   Đều đui mù, không biết gì cả.
  Tất cả chúng đều là chó câm,
   Không biết sủa;
  Chỉ mộng mơ, nằm dài
   Và ham ngủ.
  11Chúng là loài chó mê ăn,
   Không biết no.
  Ấy là những kẻ chăn chiên thiếu hiểu biết;
   Tất cả chúng đều tẽ tách theo đường riêng,
   Ai nấy lo tìm lợi lộc cho chính mình.
  12Chúng rủ nhau: “Hãy đến, tôi sẽ lấy rượu,
   Chúng ta sẽ say vì rượu mạnh;
  Ngày mai cũng như hôm nay,
   Và còn trọng thể hơn nữa.”

56

Ganh Fingx Mienh Duqv Zoux Tin-Hungh Nyei Baeqc Fingx

  1Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Meih mbuo oix zuqc goux jienv baengh fim nyei jauv
   yaac zoux horpc nyei sic,
  weic zuqc yie nyei njoux en taux fatv aqv.
   Yie nyei gong-fim oix biux mengh cuotv daaih.
  2Hnangv naaiv ei jienv zoux nyei mienh,
   dongh jienh gan longx nyei mienh, maaih orn-lorqc.
  Se ninh gan longx ⟨Dingh Gong Hnoi⟩ nyei leiz, maiv bun maaih uix,
   yaac gunv jienv ganh nyei buoz, maiv zoux haaix nyungc orqv sic.”
  3Caux Ziouv horpc nyei ganh fingx mienh maiv dungx bun gorngv,
   “Ziouv ndongc haaix zungv oix zorqv yie
   caux ninh nyei baeqc fingx bun nqoi.”
  Yaac maiv dungx bun im dov nyei mienh gorngv,
   “Mangc maah! Yie kungx zoux ndiangx-kou-nqaai.”
4Weic zuqc Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Da'faanh im dov nyei mienh gan longx yie nyei Dingh Gong Hnoi nyei leiz,
   ginv dongh yie horpc hnyouv nyei sic,
   yaac sienx wuonv yie laengz nyei ngaengc waac,
  5yie zungv oix bun ninh mbuo yiem yie nyei singx dinc caux laatc gu'nyuoz
   maaih jangx-hoc yaac maaih mbuox
   gauh longx maaih naamh nyouz.
  Yie zungv oix bun ninh mbuo maaih yietc liuz nyei mbuox,
   yaac maiv haih pai guangc.
  6Aengx maaih daaih nyiemc Ziouv nyei ganh fingx mienh
   oix fu-sux ninh,
  hnamv Ziouv nyei mbuox
   yaac zoux ninh nyei bou,
  yietc zungv gan longx Dingh Gong Hnoi nyei leiz, maiv bun maaih uix,
   yaac sienx longx yie laengz nyei ngaengc waac,
  7yie ziouc oix dorh naaiv deix mingh taux yie nyei cing-nzengc mbong,
   yaac bun ninh mbuo yiem yie nyei daux gaux nyei biauv maaih njien-youh.
  Ninh mbuo buov ziec caux fongc horc ziec nyei ga'naaiv,
   yiem yie nyei ziec-dorngh horpc yie nyei hnyouv nyei.
  Weic zuqc yie nyei biauv,
   mienh oix heuc maanc fingx mienh daux gaux nyei biauv.”
  8Ziouv Tin-Hungh,
   dongh dorh zuqc guaatv mingh nzaanx nyei I^saa^laa^en Mienh daaih zunv wuov dauh, hnangv naaiv gorngv,
  “Cuotv liuz yie bun gapv zunv liuz nyei mienh,
   yie corc oix dorh ganh deix mienh daaih
   caux ninh mbuo gapv zunv.”

Tin-Hungh Oix Dingc I^saa^laa^en Mienh Nyei Bieiv Zeiv Nyei Zuiz

  9Lomc-huaang nyei yietc zungv hieh zoih caux
   ndiangx-lomc yietc zungv hieh zoih daaih naqv maah!
  10I^saa^laa^en nyei siouv gaeng mienh m'zing maengh,
   ninh mbuo yietc zungv maiv maaih cong-mengh.
  Ninh mbuo yietc zungv hnangv juv-hngongx,
   maiv haih njungx.
  Ninh mbuo kungx oix bueix jienv, oix mbeix mbeix,
   mauv m'njormh.
  11Wuov deix juv cei haic,
   nyanc yaac maiv hiuv duqv beuv.
  Goux ba'gi yungh nyei mienh yaac maiv mengh baeqc haaix nyungc.
   Gorqv-mienh ziux gorqv-mienh nyei jauv yangh.
   Gorqv-mienh douh gorqv-mienh ganh duqv longx hnangv.
  12Ninh mbuo gorngv,
   “Daaih maah! Mbuo mingh zorqv a'ngunc diuv,
   mbuo hopv beuv diuv-kuv.
  Njang hnoi oix hnangv ih hnoi
   fai zungv gauh yaauc.”