56

Sự cứu rỗi dành cho mọi dân tộc

  1Đức Giê-hô-va phán: “Hãy giữ điều chính trực
   Và thực hành lẽ công chính,
  Vì sự cứu rỗi của Ta gần đến,
   Sự công chính của Ta sắp được bày tỏ.

  2Phước cho người làm điều nầy,
   Và phước cho con loài người nắm giữ nó,
  Tức là người giữ ngày sa-bát, không xúc phạm ngày ấy;
   Và giữ tay mình khỏi mọi điều ác!”

  3Dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va chớ nói rằng:
   “Đức Giê-hô-va chắc chắn sẽ tách tôi ra khỏi dân Ngài.”
  Người bị hoạn cũng đừng nói:
   “Nầy, tôi là một cây khô.”
  4Vì Đức Giê-hô-va phán thế nầy:
  “Những người bị hoạn mà giữ các ngày Sa-bát Ta,
   Chọn điều đẹp lòng Ta,
   Giữ vững giao ước Ta,
  5Thì Ta sẽ ban cho họ một chỗ trong nhà Ta,
   Trong các tường thành của Ta,
   Và cho họ một danh tốt hơn danh của con trai con gái;
  Ta lại sẽ ban cho họ một danh đời đời,
   Là danh chẳng hề mai một.

  6Các dân ngoại trở về cùng Đức Giê-hô-va
   Để phục vụ Ngài, yêu mến danh Đức Giê-hô-va,
   Và trở nên đầy tớ Ngài,
  Tức là mọi người giữ ngày Sa-bát, không xúc phạm ngày ấy,
   Và giữ vững giao ước Ta,
  7Thì Ta sẽ đem họ lên núi thánh của Ta,
   Và khiến họ vui mừng trong nhà cầu nguyện của Ta.
  Tế lễ thiêu và sinh tế mà họ dâng trên bàn thờ Ta
   Sẽ được nhậm;
  Vì nhà Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện
   Cho mọi dân tộc.
  8Chúa là Đức Giê-hô-va,
   Đấng tập hợp những người Y-sơ-ra-ên tan lạc, phán rằng:
  ‘Ngoài những người đã được tập hợp rồi,
   Ta sẽ còn tập hợp các dân khác về cùng nó nữa.’”

Quở trách người Y-sơ-ra-ên bất trung

  9Hỡi loài thú đồng, hỡi loài thú rừng,
   Tất cả hãy đến mà cắn nuốt.
  10Tất cả những kẻ canh giữ của Y-sơ-ra-ên
   Đều đui mù, không biết gì cả.
  Tất cả chúng đều là chó câm,
   Không biết sủa;
  Chỉ mộng mơ, nằm dài
   Và ham ngủ.
  11Chúng là loài chó mê ăn,
   Không biết no.
  Ấy là những kẻ chăn chiên thiếu hiểu biết;
   Tất cả chúng đều tẽ tách theo đường riêng,
   Ai nấy lo tìm lợi lộc cho chính mình.
  12Chúng rủ nhau: “Hãy đến, tôi sẽ lấy rượu,
   Chúng ta sẽ say vì rượu mạnh;
  Ngày mai cũng như hôm nay,
   Và còn trọng thể hơn nữa.”

56

Salvation for the Gentiles

1Thus says the Lord:
  “Keep justice, and do righteousness,
   For My salvation is about to come,
   And My righteousness to be revealed.
   2Blessed is the man who does this,
   And the son of man who lays hold on it;
   Who keeps from defiling the Sabbath,
   And keeps his hand from doing any evil.”
  3Do not let the son of the foreigner
   Who has joined himself to the Lord
   Speak, saying,
   “The Lord has utterly separated me from His people”;
   Nor let the eunuch say,
   “Here I am, a dry tree.”
   4For thus says the Lord:
   “To the eunuchs who keep My Sabbaths,
   And choose what pleases Me,
   And hold fast My covenant,
   5Even to them I will give in My house
   And within My walls a place and a name
   Better than that of sons and daughters;
   I will give them an everlasting name
   That shall not be cut off.
  6“Also the sons of the foreigner
   Who join themselves to the Lord, to serve Him,
   And to love the name of the Lord, to be His servants—
   Everyone who keeps from defiling the Sabbath,
   And holds fast My covenant—
   7Even them I will bring to My holy mountain,
   And make them joyful in My house of prayer.
   Their burnt offerings and their sacrifices
   Will beaccepted on My altar;
   For My house shall be called a house of prayer for all nations.”
   8The Lord God, who gathers the outcasts of Israel, says,
   “Yet I will gather to him
   Others besides those who are gathered to him.”

Israel’s Irresponsible Leaders

  9All you beasts of the field, come to devour,
   All you beasts in the forest.
   10His watchmen areblind,
   They are all ignorant;
   They are all dumb dogs,
   They cannot bark;
   Sleeping, lying down, loving to slumber.
   11Yes, they aregreedy dogs
   Whichnever have enough.
   And they are shepherds
   Who cannot understand;
   They all look to their own way,
   Every one for his own gain,
   From his own territory.
   12“Come,” one says, “I will bring wine,
   And we will fill ourselves with intoxicating drink;
   Tomorrow will be as today,
   And much more abundant.”