43

耶利米被帶到埃及

1耶利米向眾百姓說完了耶和華-他們上帝一切的話,就是耶和華-他們上帝差他去說的這一切話, 2何沙雅的兒子亞撒利雅加利亞的兒子約哈難,以及所有狂傲的人,就對耶利米說:「你說謊!耶和華-我們的上帝並沒有差遣你說:『你們不可進入埃及,在那裏寄居。』 3這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要把我們交在迦勒底人手中,使我們被殺或被擄到巴比倫去。」 4加利亞的兒子約哈難和所有的軍官、百姓,都不肯聽從耶和華的話留在猶大地。 5-6加利亞的兒子約哈難和所有的軍官卻將倖存的猶大人,就是從被趕到的各國回來,在猶大地寄居的男人、婦女、孩童和眾公主,並尼布撒拉旦護衛長留在沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利那裏的眾人,與耶利米先知,以及尼利亞的兒子巴錄 7都帶入埃及地,到了答比匿;這是因他們不肯聽從耶和華的話。
8答比匿,耶和華的話臨到耶利米,說: 9「你要在猶大人眼前用手拿幾塊大石頭,藏在答比匿法老的宮門砌磚的石墩上, 10對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:看哪,我必召我的僕人巴比倫尼布甲尼撒前來,安置他的寶座在所藏的這些石頭上;他要在其上支搭華麗的帳幕。 11他要來攻擊埃及地:
  定為死亡的,必致死亡;
  定為擄掠的,必遭擄掠;
  定為刀殺的,必被刀殺。
12我要用火點燃埃及眾神明的廟宇,巴比倫王要焚燒廟宇,擄去神像;他要圍住埃及地,好像牧人披上外衣,從那裏安然而去。 13他必打碎埃及伯‧示麥的柱像,用火焚燒埃及眾神明的廟宇。』」

43

Klei Đuĕ Nao kơ Čar Êjip

1Tơdah leh ruê̆ Y-Yêrêmi hưn kơ jih jang phung ƀuôn sang jih klei Yêhôwa Aê Diê diñu blŭ, hŏng klei blŭ anăn Yêhôwa Aê Diê diñu tiŏ nao leh gơ̆ kơ diñu, 2Y-Asaria anak êkei Y-Hôsaya leh anăn Y-Jôhanan anak êkei Y-Karêa leh anăn jih jang phung êkei ƀai lač kơ Y-Yêrêmi, “Ih hưn klei luar. Yêhôwa Aê Diê drei amâo tiŏ nao ih ôh hưn klei anei, ‘Đăm nao ôh kơ čar Êjip čiăng dôk tinăn;’ 3ƀiădah Y-Baruk anak êkei Y-Nêria mtrŭt ih bi kdơ̆ng hŏng hmei, čiăng jao hmei hlăm kngan čar Kaldê, brei digơ̆ bi mdjiê hmei amâodah atăt ba hmei jing mnă hlăm čar Ƀaƀilôn.” 4Snăn Y-Jôhanan anak êkei Y-Karêa mbĭt hŏng jih jang phung khua kahan leh anăn jih jang phung ƀuôn sang amâo gưt asăp Yêhôwa ôh, čiăng brei diñu ăt dôk hlăm čar Yuđa. 5 Ƀiădah Y-Jôhanan anak êkei Y-Karêa leh anăn jih jang phung khua kahan atăt jih jang phung Yuđa ăt dôk, phung lŏ wĭt leh mơ̆ng jih jang găp djuê arăng suôt leh diñu, čiăng dôk hlăm čar Yuđa — 6phung êkei, phung mniê, phung hđeh, phung anak mniê mtao, leh anăn grăp čô Y-Nebusaradan khua kahan gak lui leh mbĭt hŏng Y-Gêdalia anak êkei Y-Ahikam čô Y-Saphan; wăt khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi leh anăn Y-Baruk anak êkei Y-Nêria. 7Diñu truh kơ čar Êjip, kyuadah diñu amâo gưt asăp Yêhôwa ôh. Diñu truh kơ ƀuôn Tahpanhes.
8Yêhôwa blŭ kơ Y-Yêrêmi ti ƀuôn Tahpanhes: 9“Djă ti kngan ih lu boh tâo prŏng, leh anăn mdăp boh tâo anăn hlăm mnơ̆ng bi đuôm boh tâo ti êlan anôk mŭt sang mtao Pharaôn hlăm ƀuôn Tahpanhes ti anăp ală phung êkei Yuđa, 10leh anăn lač kơ digơ̆, ‘Snei Yêhôwa kơ phung kahan, Aê Diê Israel lač: Nĕ anei, kâo srăng tiŏ nao Y-Nebukatnetsar mtao Ƀaƀilôn dĭng buăl kâo, leh anăn ñu srăng mdơ̆ng jhưng mtao ñu ti dlông boh tâo mdăp anei, leh anăn ñu srăng lang čhiăm bi êyui ñu ti dlông boh tâo anei. 11Ñu srăng hriê bi blah hŏng čar Êjip, jao kơ klei ruă tưp phung arăng čuăn leh kơ klei ruă tưp, jao kơ klei jing mnă phung arăng čuăn leh kơ klei jing mnă, leh anăn jao kơ đao gưm bi mdjiê phung arăng čuăn leh kơ đao gưm. 12Kâo srăng kuč pui hlăm sang phung yang čar Êjip; leh anăn Y-Nebukatnetsar srăng čuh sang anăn hŏng pui leh anăn atăt ba phung yang diñu jing mnă; leh anăn msĕ si mgăt biăp hơô čhiăm ao ñu, snăn ñu srăng hơô ñu pô hŏng čar Êjip, leh anăn ñu srăng đuĕ nao mơ̆ng anôk anăn hŏng klei êđăp ênang. 13Ñu srăng bi mčah gơ̆ng boh tâo arăng kač ti Bet-Sêmes hlăm čar Êjip; leh anăn ñu srăng čuh hŏng pui jih jang sang yang čar Êjip.’ ”