26

Gióp: Sự Uy Nghi của Ðức Chúa Trời Không Thể Dò

1Bấy giờ Gióp trả lời và nói:
  2Anh quả đã giúp người chẳng mảy may quyền lực;
  Anh đã cứu cánh tay không sức lực chút nào.
  3Anh đã bày mưu cho kẻ chẳng khôn ngoan;
  Anh đã chỉ lắm kế cho những người chẳng biết.
  4Ai đã giúp anh biết những điều anh chỉ bảo?
  Thần linh nào đã tác động trên anh?
  5Hồn người chết quằn quại trong thống khổ,
  Bên dưới các đại dương với các sinh vật trong đó.
  6Âm phủ phơi bày trần trụi trước mặt Ngài;
  Hỏa ngục không sao che đậy được mắt Ngài.
  7Ngài giăng phương bắc trên không gian vô tận;
  Ngài treo trái đất lên chỗ không không.
  8Ngài nhốt nước lại trong những đám mây dày đặc;
  Mây không bị rách ra để nước có thể tuôn đổ dễ dàng.
  9Ngài che khuất mặt trăng rằm lại;
  Ngài giăng mây của Ngài ra che nó khuất đi.
  10Ngài đã lập một vòng trên mặt nước;
  Ngài đã định chu kỳ cho ngày và đêm.
  11Các trụ của trời cao phải rung rinh chuyển động,
  Chúng hoảng kinh trước lời quở trách của Ngài.
  12Ngài dùng quyền năng của Ngài khiến biển sâu lặng sóng;
  Ngài dùng tri thức của Ngài đánh tan tành thủy quái.
  13Bởi Thần của Ngài, thiên đàng thành nơi toàn bích;
  Chính tay Ngài đâm thủng con rắn đang lướt lẹ trốn đi.
  14Này, những việc bên lề của đường lối Ngài mà đã như thế,
  Tiếng thì thầm của Ngài mà đã đem lại những kết quả quá diệu kỳ,
  Thử tưởng tượng khi tiếng sấm quyền năng của Ngài bùng nổ,
  Ai có thể hiểu được sự việc sẽ ra thế nào chăng?

26

Yôb

1Giŏng anŭn, Yôb laĭ tui anai:
  2“Sĭt yơh ih ƀu djru kơ kâo ôh jing pô ruă nuă laih anŭn rơpa mơhao!
   Sĭt yơh ih ƀu pơklaih hĭ kâo ôh jing pô hơmâo hơpăl tơngan ƀu ai buai kiăng kơ djru kơ pô!
  3Ih pơmĭn kâo ƀu rơgơi ôh samơ̆ sĭt ih ƀu djru pơmĭn hiam kơ kâo ôh!
   Ih kơnơ̆ng pơrơđah đôč hơdơ̆ pă ih pơmĭn ih thâo!
  4Ƀu hơmâo hlơi pô ôh djru kơ ih kiăng pơhiăp khul boh hiăp anŭn.
   Laih anŭn ƀu hơmâo yang bơngăt pă ôh pơtă kơ ih kiăng kơ pơhiăp khul boh hiăp anŭn.

  5“Bơngăt ƀing mơnuih djai dŏ rŭng răng prŏng yơh,
   jing ƀing dŏ gah yŭ kơ ia wơ̆t hăng abih bang djuai hơdip amăng ia anŭn.
  6Ơi Adai thâo abih bang kơ anih ƀing djai anŭn anăn Seôl, jing anih ƀing mơnuih djai hlak dŏ;
   Ñu ƀuh abih bang tơlơi amăng anih anŭn, arăng pơanăn Abaddôn.
  7Ơi Adai la̱ng tơbiă adai gah dư̱r gah ngŏ kơ anih hông hang;
   laih anŭn Ñu yol đĭ lŏn tơnah amăng anih kuăl hŏng.
  8Ñu đŭng pŏ ia amăng kơthul Ñu,
   samơ̆ kơthul anŭn ƀu pơčah hĭ yuakơ kơtraŏ ôh.
  9Ñu go̱m ƀô̆ yang blan pơrơmi,
   čaih yaih khul kơthul Ñu gah ngŏ kơ anŭn.
  10Ñu treh lui gru kuăl adai ƀơi ngŏ kơ jơlah ia
   laih anŭn guai pơkă tŏng krah tơlơi bơngač hăng tơlơi mơmŏt.
  11Ñu rơyŭh khul tơmĕh adai rơngit,
   laih anŭn khul tơmĕh adai anŭn pơpư̆ pơgơi yuakơ Ñu pơđar yơh.
  12Yuakơ Ñu dưi mơyang yơh, Ñu pơtơglăk hĭ ia rơsĭ;
   yuakơ Ñu rơgơi yơh, Ñu khăt hĭ Rahab, jing mơnơ̆ng mơnuă prŏng kri̱p yi̱p amăng rơsĭ dơlăm, jing hĭ lu črăn.
  13Yua mơ̆ng Ñu suă jua yơh, khul tal adai jing hĭ hiam klă;
   Ñu ăt pơdjai hĭ ala thâo pơčeh đuaĭ hơmăr mơ̆n.
  14Sĭt yơh khul tơlơi anai kơnơ̆ng jing črăn anet đôč kơ bruă Ñu hơmâo ngă laih;
   ƀing ta ƀiă kơ ƀu thâo krăn ôh hơget tơlơi bruă Ñu hơmâo ngă laih.
   Samơ̆ ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi thâo hluh sĭt kơ Ơi Adai jing Pô yom prŏng.”