6

Chúa Bị Khước Từ ở Na-xa-rét

(Mat 13:53-58; Lu 4:16-30)

1Ngài rời nơi đó trở về thị trấn quê hương của Ngài, có các môn đồ Ngài đi theo. 2Ðến ngày Sa-bát, Ngài bắt đầu giảng dạy trong hội đường. Nhiều người nghe ngạc nhiên và nói, “Do đâu người nầy có được những điều ấy? Người nầy được ban cho sự khôn ngoan gì thế? Làm sao tay người nầy có thể làm được những phép lạ như thế? 3Ông ấy chẳng phải là người thợ mộc con trai của Ma-ry, và là anh của Gia-cơ, Giô-sê, Giu-đa, và Si-môn sao? Chẳng phải các em gái của ông ấy đang sống giữa chúng ta sao?” Họ bị vấp ngã vì cớ Ngài.
4Ðức Chúa Jesus nói với họ, “Một tiên tri không thiếu sự tôn trọng, ngoại trừ ở quê hương mình, giữa vòng bà con mình, và trong gia đình mình.” 5Ngài không làm những việc quyền năng ở đó, ngoại trừ đặt tay trên vài người bịnh và chữa lành họ. 6Ngài lấy làm buồn vì lòng vô tín của họ.

Chúa Sai Mười Hai Sứ Ðồ Ra Ði

(Mat 10:5-15; Lu 9:1-6)

 Sau đó Ngài đi đến các làng quanh vùng để giảng dạy. 7Ngài gọi mười hai sứ đồ đến và bắt đầu sai họ đi ra từng đôi một. Ngài ban cho họ quyền năng trên các tà linh ô uế. 8Ngài bảo họ đừng đem gì theo cho cuộc hành trình, ngoại trừ một cây gậy; không bánh, không túi đi đường, không tiền bạc trong thắt lưng, 9chỉ mang một đôi giày, và không mặc hai chiếc áo. 10Ngài dặn họ, “Khi các ngươi được nhà nào tiếp, hãy ở đó cho đến khi rời thành ấy. 11Nơi nào không hoan nghinh các ngươi hoặc từ chối nghe lời các ngươi, khi rời nơi đó hãy phủi bụi đã dính dưới chân các ngươi để làm chứng nghịch lại họ.”
12Vậy các môn đồ ra đi rao giảng rằng mọi người phải ăn năn. 13Họ đuổi trừ các quỷ, xức dầu trên nhiều người bịnh, và chữa lành những người ấy.

Giăng Báp-tít Qua Ðời

(Mat 14:1-12; Lu 9:7-9)

14Vua Hê-rốt được báo cáo việc ấy, vì danh tiếng của Ngài đã vang lừng khắp nơi. Có người tâu rằng, “Ấy là Giăng Báp-tít đã từ cõi chết sống lại nên mới có thể làm những phép lạ như thế.” 15Nhưng những người khác bảo, “Ấy là Ê-li-gia.” Những người khác nữa lại nói, “Ấy là một đấng tiên tri như các đấng tiên tri thời xưa.” 16Khi nghe thế Hê-rốt nói, “Giăng, người ta đã chặt đầu, đã sống lại đó.”
17Số là chính Hê-rốt đã sai người bắt Giăng đem xiềng trong ngục, vì vụ Hê-rô-đia vợ của Phi-líp em trai ông, bởi ông đã lấy bà ấy làm vợ. 18Vì Giăng đã nói với Hê-rốt, “Ngài lấy vợ của em trai ngài là điều không hợp với đạo lý.” 19Do đó bà Hê-rô-đia rất căm ghét Giăng và tìm cách giết ông, nhưng bà không thể thực hiện được, 20vì Hê-rốt sợ Giăng. Ông biết Giăng là một người ngay lành và thánh thiện, nên ông bảo vệ Giăng. Mỗi lần được nghe Giăng nhắc nhở, ông rất áy náy, dầu vậy, ông vẫn thích nghe Giăng khuyên bảo.
21Nhưng một ngày kia, cơ hội đã đến với bà, khi Hê-rốt tổ chức một dạ tiệc để mừng sinh nhật của ông và mời các triều thần, các tướng lãnh, và những người quyền quý trong miền Ga-li-lê đến dự. 22Con gái của bà Hê-rô-đia vào và nhảy múa khiến cho Hê-rốt và quan khách dự tiệc mê mẩn tâm thần. Vua nói với cô gái ấy, “Hãy xin ta bất cứ điều gì ngươi muốn, ta sẽ ban cho.” 23Ông lại long trọng thề với nàng, “Bất cứ điều gì ngươi xin, ta sẽ ban cho, dầu đến nửa nước cũng được.”
24Cô ấy đi ra hỏi mẹ nàng, “Con nên xin gì?”
 Bà ấy bảo, “Cái đầu của Giăng Báp-tít.”
25Cô ấy liền vội vàng đi vào và tâu với vua, “Tiện nữ muốn bệ hạ cho tiện nữ cái đầu của Giăng Báp-tít để trên mâm ngay bây giờ.” 26Vua rất ân hận, nhưng vì ông đã lỡ thề trước mặt các quan khách, ông không thể từ chối lời yêu cầu của nàng. 27Vua liền sai một đao phủ đi và truyền đem đầu của Giăng đến. Viên đao phủ đi, chặt đầu Giăng trong ngục, 28bưng đầu Giăng trên một cái mâm, và đem đến cô gái; cô gái bưng mâm đó đến mẹ cô. 29Nghe tin ấy, các môn đồ của Giăng đến, lấy xác ông đem đi, và chôn trong một ngôi mộ.

Chúa Hóa Bánh Cho Năm Ngàn Người Ăn

(Mat 14:13-21; Lu 9:10-17; Gg 6:1-14)

30Các môn đồ tụ họp quanh Ðức Chúa Jesus và tường trình với Ngài mọi điều họ đã làm và đã dạy. 31Ngài nói với họ, “Chính các ngươi hãy lánh vào một nơi vắng vẻ để nghỉ một lúc.” Vì có rất nhiều người tới lui đến nỗi họ không có thì giờ để ăn. 32Vậy họ xuống thuyền và chèo đến một nơi hoang vắng. 33Nhưng khi dân chúng thấy họ chèo thuyền đi và đoán biết nơi nào họ sẽ đến, nhiều người từ các thành đã chạy bộ đến đó trước họ.
34Vì thế vừa ra khỏi thuyền, Ngài thấy một đoàn dân rất đông đang đợi sẵn. Ngài động lòng thương xót họ, vì họ như đàn chiên không có người chăn. Ngài bắt đầu dạy dỗ họ nhiều điều. 35Khi ấy trời đã khá xế chiều, các môn đồ đến thưa với Ngài, “Nơi đây thật hoang vắng, và trời cũng đã quá xế chiều, 36xin Thầy cho họ giải tán để họ có thể vào các thôn xóm và làng mạc quanh đây mua thức ăn cho họ.”
37Ngài trả lời họ, “Chính các ngươi phải cho họ ăn.”
 Họ đáp, “Chúng con phải đi và mua hai trăm đơ-na-ri tiền bánh cho họ ăn sao?
38Ngài hỏi họ, “Các ngươi có bao nhiêu bánh? Hãy đi và xem thử coi.”
 Khi biết được rồi họ nói, “Thưa có năm cái bánh và hai con cá.”
39Ngài truyền cho họ bảo dân ngồi xuống thành từng nhóm trên cỏ xanh. 40Vậy họ ngồi xuống thành những nhóm một trăm người hoặc năm mươi người. 41Ðoạn Ngài cầm năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời, tạ ơn, bẻ bánh ra, và trao cho các môn đồ để họ phát cho dân. Ngài cũng phát hai con cá cho mọi người. 42Ai nấy đều ăn và được no nê. 43Họ lượm lại được mười hai giỏ đầy bánh vụn và cá dư. 44Số người ăn bánh là năm ngàn đàn ông.

Chúa Ði Bộ Trên Mặt Nước

(Mat 14:22-33; Gg 6:15-21)

45Liền sau đó Ngài bảo các môn đồ xuống thuyền qua bờ bên kia trước, tức về hướng Thành Bết-sai-đa, trong khi Ngài ở lại để giải tán đám đông. 46Sau khi tiễn chào họ, Ngài lên núi để cầu nguyện. 47Tối đến thuyền đã ra giữa biển, còn Ngài đang ở trên đất một mình. 48Thấy các môn đồ chèo chống vất vả vì phải đương đầu với gió ngược, khoảng canh tư đêm ấy Ngài đi bộ trên mặt biển đến với họ, và có vẻ như Ngài muốn qua mặt họ. 49Khi thấy Ngài đi bộ trên mặt biển, họ tưởng là ma, nên la thét lên, 50vì tất cả họ đều thấy Ngài và cực kỳ sợ hãi. Nhưng ngay lập tức Ngài bảo họ, “Hãy yên lòng, Ta đây, đừng sợ.”
51Ngài bước lên thuyền với họ, và gió yên biển lặng. Các môn đồ vô cùng kinh ngạc; 52số là họ vẫn chưa hiểu nổi phép lạ hóa bánh ra nhiều vừa rồi, vì lòng họ vẫn còn cứng cỏi.

Chúa Chữa Bịnh ở Ghê-nê-sa-rết

(Mat 14:34-36)

53Khi họ đã qua bên kia biển, họ cho thuyền cập vào bờ ở Ghê-nê-sa-rết và thả neo tại đó.
54Vừa khi họ ra khỏi thuyền, dân địa phương liền nhận ra Ngài. 55Họ chạy đi báo tin khắp miền đó, và người ta bắt đầu khiêng những người bịnh nằm trên cáng đến với Ngài. Hễ họ nghe Ngài ở đâu, họ khiêng các bịnh nhân đến đó. 56Bất cứ Ngài vào các làng mạc, thị trấn, hay thôn xóm nào, người ta đem những người đau yếu bịnh tật đến chợ ở nơi đó và xin Ngài cho họ được chạm vào viền áo Ngài. Tất cả ai chạm đến Ngài đều được lành.

6

Naa^saa^letv Mungv Nyei Mienh Nqemh Yesu

(Beiv mangc Matv^taai 13:53-58; Lugaa 4:16-30)

1Yesu leih wuov norm dorngx, aengx nzuonx ninh ganh nyei buonv-mungv. Ninh nyei sai-gorx yaac gan jienv mingh. 2Taux ⟨Dingh Gong Hnoi⟩ ninh yiem wuov wuic dorngh njaaux mienh. Mienh camv yiem wuov, haiz ninh njaaux ziouc peix fuc haic. Ninh mbuo gorngv, “Ninh yiem haaix duqv naaiv deix banh zeic? Ninh duqv nyei cong-mengh se haaix nyungc cong-mengh cingx haih zoux naaiv deix mbuoqc horngh nyei sic? 3Ninh zoux wuov dauh ndiangx-zaangc maiv zeiz? Zoux Maa^li^yaa nyei dorn, Yaagorpc, Yosepv, Yu^ndaatc caux Simon nyei gorx maiv zeiz? Ninh nyei muoc maiv zeiz caux mbuo yiem naaiv fai?” Ninh mbuo ziouc nqemh ninh aqv.
4Yesu mbuox ninh mbuo, “Douc waac mienh mingh taux haaix maaih mienh taaih. Kungx ganh nyei buonv-mungv, ganh nyei cien-ceqv caux biauv zong mienh maiv taaih hnangv.”
5Yiem wuov norm dorngx Yesu maiv haih zoux mbuoqc horngh nyei sic aqv. Maaih dauh baav butv-baengc mienh ninh maan jienv zorc longx hnangv. 6Ninh gengh mbuoqc horngh haic weic zuqc naaiv deix mienh maiv sienx ninh.
 Yesu ziouc laangz jiex laangz mingh gormx wuov norm dorngx njaaux mienh.

Yesu Paaiv Ziepc Nyeic Dauh Sai-Gorx Cuotv Mingh Zunh Doz

(Beiv mangc Matv^taai 10:5-15; Lugaa 9:1-6)

7Ninh heuc wuov deix ziepc nyeic dauh sai-gorx daaih zunv, paaiv ninh mbuo yietc doix yietc doix nyei cuotv mingh. Ninh yaac bun sai-gorx mbuo maaih hatc maaz zunc hieh guaiv mienv cuotv, 8yaac mbuox ninh mbuo, “Cuotv jauv, maiv dungx dorh haaix nyungc mingh, kungx dorh biaav-mbiaac hnangv. Maiv dungx dorh bienh fuix, fai mbuoqc jorngx. Yaac maiv dungx zorqv nyaanh dapv mbuoqc dorh mingh. 9Oix zuqc daapc jienv heh, mv baac maiv dungx dorh lui-yienc. 10Bieqc haaix norm biauv, oix zuqc hitv wuov norm biauv taux cuotv wuov norm dorngx. 11Meih mbuo mingh taux haaix norm dorngx, se gorngv yiem wuov nyei mienh maiv zipv meih mbuo yaac maiv muangx meih mbuo nor, oix zuqc cuotv wuov norm dorngx yaac fengx guoqv zaux nyei nie-mbung guangc wuov, weic zoux zorng-zengx bun ninh mbuo hiuv duqv ninh mbuo dorngc.”
12Sai-gorx mbuo ziouc cuotv mingh njaaux mienh oix zuqc goiv hnyouv guangc zuiz. 13Ninh mbuo zunc mienv cuotv camv haic, yaac longc ga'lanv youh hietv baengc mienh nyei sin, zorc longx mienh camv nyei baengc.

Tengx Mienh Jiex Wuom Nyei Leiz Wuov Dauh Yo^han Zuqc Daix Daic

(Beiv mangc Matv^taai 14:1-12; Lugaa 9:7-9)

14Helotv Hungh muangx haiz naaiv deix jauv weic zuqc Yesu nyei mengh dauh sing mingh taux norm-norm dorngx. Maaih deix mienh gorngv, “Tengx mienh jiex wuom nyei leiz wuov dauh Yo^han aengx nangh daaih, ninh cingx daaih maaih naaiv nyungc qaqv zoux mbuoqc horngh nyei sic.”
15Mv baac maaih deix gorngv, “Ninh se ⟨E^li^yaa.”⟩
 Aengx maaih deix gorngv, “Ninh se yietc dauh douc waac mienh, hnangv loz-hnoi tengx Tin-Hungh douc waac wuov deix mienh nor.”
16Helotv haiz liuz naaiv deix waac, ninh gorngv, “Dongh yie heuc baeng hngaqv ndutv m'nqorngv wuov dauh Yo^han daic mingh aengx nangh daaih.”
17Zinh ndaangc, Helotv paaiv mienh mingh zorqv Yo^han ndoh jienv dorh mingh wuonx loh. Helotv hnangv naaiv nor zoux se laaix ⟨He^lo^ndietc.⟩ He^lo^ndietc zoux Helotv nyei youz, Filipv, nyei auv mv baac Helotv ganh longc zoux auv. 18Yo^han zanc-zanc mbuox Helotv, “Meih maiv maaih leiz longc meih nyei youz nyei auv benx meih nyei auv.”
19Weic naaiv He^lo^ndietc nipc win oix daix Yo^han. Mv baac maiv haih daix, 20weic zuqc Helotv gamh nziex Yo^han, hiuv duqv Yo^han se kuv mienh, cing-nzengc mienh, ziouc beu jienv ninh nyei maengc aqv. Helotv haaix zanc haiz Yo^han gorngv, ninh haiz hnyouv maiv henh, mv baac corc a'hneiv muangx nyei.
21Zoux gau, He^lo^ndietc duqv qangx jaauv win. Taux Helotv nyei sih nyietv-hnoi, Helotv mbenc hnaangx cingv ninh nyei domh jien caux domh baeng-bieiv caux yiem Gaa^li^li Saengv zoux hlo nyei mienh daaih zoux kaeqv. 22Wuov zanc, He^lo^ndietc nyei sieqv bieqc daaih cangx heix, zoux bun Helotv caux ninh nyei kaeqv mienh horpc hnyouv haic. Helotv ziouc gorngv mbuox wuov dauh sieqv, “Oix longc haaix nyungc gunv tov aqv. Tov haaix nyungc yie ziouc bun wuov nyungc meih aqv.” 23Helotv Hungh ziouc laengz ngaengc waac gorngv, “Maiv gunv meih tov haaix nyungc, liemh tov buonc yie gunv nyei deic-bung, yie ziouc bun meih aqv.”
24Wuov dauh sieqv ziouc cuotv mingh naaic ninh nyei maa, “Yie oix zuqc tov haaix nyungc?”
 Ninh nyei maa dau, “Oix zuqc tov dongh tengx mienh jiex wuom nyei leiz wuov dauh Yo^han nyei m'nqorngv.”
25Wuov dauh sieqv liemh zeih siepv-siepv nyei nzuonx mingh mbuox Helotv Hungh, “Yie tov hungh diex ih zanc zorqv tengx mienh jiex wuom nyei leiz wuov dauh Yo^han nyei m'nqorngv an jienv torqv-sienx dorh daaih bun yie.”
26Hungh diex haiz naaiv deix waac ninh nzauh haic. Mv baac laaix ninh dorng jienv kaeqv mienh laengz liuz ngaengc waac, ninh maiv haih ngaengc wuov dauh sieqv tov nyei waac. 27Ninh ziouc liemh zeih paaiv dauh baeng mingh zorqv Yo^han nyei m'nqorngv dorh daaih. Baeng ziouc mingh wuov loh hngaqv ndutv Yo^han nyei m'nqorngv 28an jienv torqv-sienx dorh daaih bun wuov dauh sieqv. Sieqv yaac bun ninh nyei maa. 29Yo^han nyei sai-gorx mbuo haiz liuz naaiv deix sic, ninh mbuo ziouc mingh zorqv Yo^han nyei sei dorh mingh zangx.

Yesu Uix Biaa Cin Laanh Mienh

(Beiv mangc Matv^taai 14:13-21; Lugaa 9:10-17; Yo^han 6:1-14)

30⟨Gong-Zoh⟩ mbuo nzuonx taux Yesu wuov, zorqv ninh mbuo zoux nyei caux njaaux nyei yietc zungv gorngv bun Yesu muangx. 31Weic zuqc mienh camv haic mingh mingh daaih daaih, Yesu mbuo liemh maiv maaih ziangh hoc nyanc hnaangx. Yesu ziouc mbuox sai-gorx, “Mbuo ganh mingh lengh nyei dorngx, ziouc duqv hitv deix kuonx aqv.” 32Ninh mbuo ziouc bieqc nzangv nzaeng jienv mingh lengh nyei dorngx.
33Mv baac mienh camv buatc ninh mbuo mingh yaac zieqv duqv ninh mbuo. Norm-norm mungv nyei mienh ziouc tiux jienv gan mbienx mingh, zungv taux ndaangc Yesu mbuo oix mingh wuov norm dorngx. 34Yesu cuotv nzangv faaux mbienx mingh, buatc mienh camv haic. Ninh haiz korv-lienh haic ninh mbuo, buatc ninh mbuo hnangv ba'gi yungh maiv maaih ziouv goux nor. Ninh ziouc jiez gorn njaaux camv-nyungc ninh mbuo.
35Lungh maanz-hmuangx, Yesu nyei sai-gorx daaih mbuox ninh, “Lungh aav lamh hmuangx aqv. Naaiv yaac lengh nyei dorngx. 36Tov mbuox zuangx mienh mingh aqv, mbuox ninh mbuo mingh naaiv deix dorngx nyei ndeic-liuh jorm caux laangz bun ninh mbuo ganh maaiz nyanc.”
37Yesu dau, “Meih mbuo ganh lorz bun ninh mbuo nyanc maah!”
 Ninh mbuo naaic, “Sai-Diex oix yie mbuo longc nyic baeqv hnoi nyei gong-zinh maaiz bun ninh mbuo nyanc fai?”
38Yesu ziouc naaic ninh mbuo, “Mingh mangc gaax, meih mbuo maaih mbu'ziex norm njuov?”
 Ninh mbuo mangc liuz ziouc gorngv, “Maaih biaa norm njuov caux i dauh mbiauz.”
39Yesu heuc sai-gorx mbuo mbuox zuangx mienh zueiz jienv maaih miev nyei dorngx benx yietc mbomz yietc mbomz nyei. 40Maaih deix, yietc mbomz maaih yietc baeqv laanh. Maaih deix hmz ziepc laanh. 41Yesu ziouc zorqv wuov deix biaa norm njuov caux i dauh mbiauz, cau hmien mangc lungh, laengz zingh Tin-Hungh liuz, ziouc maeqv nqoi njuov bun sai-gorx bun nqoi zuangx mienh. Wuov deix mbiauz ninh yaac bun nqoi zuangx mienh. 42Zuangx mienh duqv nyanc beuv nzengc. 43Nyanc zengc wuov deix njuov caux mbiauz, sai-gorx mbuo siou daaih duqv ziepc nyeic ndaan buangv. 44Nyanc njuov nyei mienh, m'jangc dorn maaih biaa cin dauh.

Yesu Yangh Wuom-Minc

(Beiv mangc Matv^taai 14:22-33; Yo^han 6:15-21)

45Yesu liemh zeih beqv sai-gorx mbuo bieqc nzangv mingh ndaangc, jiex wuov ngaanc ziqc koiv-dorn, mingh Mbetc^sai^ndaa Mungv. Ninh ganh yiem wuov heuc mienh bun nzaanx nzuonx nzengc. 46Yesu leih nqoi ninh mbuo, ziouc faaux mbong-aiv mingh yiem wuov daux gaux. 47Lungh maanz-hmuangx, sai-gorx mbuo nyei nzangv yiem wuov koiv-dorn mbu'ndongx, Yesu ganh yiem wuov mbienx. 48Ninh buatc sai-gorx mbuo nzaeng nzangv kouv haic, weic zuqc nziaaux maiv sunx. Lungh aav lamh njang, buo norm taux juqv norm ziangh hoc nyei dorngx, Yesu yangh wuom-minc mingh sai-gorx mbuo wuov. Yesu jang-jang oix yangh ninh mbuo ga'hlen jiex, 49mv baac sai-gorx mbuo buatc ninh yangh wuom-minc daaih, laaic janx-daic njoiz ziouc waiz-waiz nyei nauc, 50weic zuqc ninh mbuo yietc zungv buatc ninh ziouc haeqv ninh mbuo gamh nziex haic.
 Yesu liemh zeih gorngv mbuox ninh mbuo, “Bungx hnyouv maah! Se yie. Maiv dungx gamh nziex.”
51Ninh ziouc caux ninh mbuo bieqc nzangv. Nziaaux yaac dingh mi'aqv. Sai-gorx mbuo gengh! mbuoqc horngh haic aqv, 52weic zuqc ninh mbuo maiv bieqc hnyouv Yesu maeqv njuov uix biaa cin laanh mienh nyei eix leiz. Ninh mbuo nyei hnyouv ngaengc haic.

Yesu Yiem Gen^ne^saa^letv Zorc Baengc

(Beiv mangc Matv^taai 14:34-36)

53Yesu mbuo jiex wuov ngaanc ziqc koiv-dorn ziouc taux Gen^ne^saa^letv Deic, dingh jienv nzangv wuov. 54Cuotv nzangv wuov zanc, mienh zieqv duqv Yesu, 55ziouc tiux mingh gormx wuov norm deic-bung. Ninh mbuo haiz gorngv Yesu yiem haaix ziouc zorqv jiuc gaeng butv-baengc mienh mingh taux wuov. 56Maiv gunv Yesu mingh taux haaix norm domh mungv fiuv-laangz fai ndeic-liuh jorm, mienh dorh butv-baengc mienh mingh bueix wuov hei-horngc tov Yesu bun baengc mienh kungx hluo zuqc ninh nyei lui-juoqv. Haaix dauh hluo zuqc, baengc ziouc longx mi'aqv.