11

John the Baptist Sends Messengers to Jesus

1Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.
2And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples 3and said to Him, “Are You the Coming One, or do we look for another?”
4Jesus answered and said to them, “Go and tell John the things which you hear and see: 5The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them. 6And blessed is he who is not offended because of Me.”
7As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 8But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses. 9But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet. 10For this is he of whom it is written:
  ‘Behold, I send My messenger before Your face,
   Who will prepare Your way before You.’
11“Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force. 13For all the prophets and the law prophesied until John. 14And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come. 15He who has ears to hear, let him hear!
16“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions, 17and saying:
  ‘We played the flute for you,
   And you did not dance;
   We mourned to you,
   And you did not lament.’
18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”

Woe to the Impenitent Cities

20Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent: 21“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 22But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. 23And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day. 24But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.”

Jesus Gives True Rest

25At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes. 26Even so, Father, for so it seemed good in Your sight. 27All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him. 28Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. 29Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. 30For My yoke is easy and My burden is light.”

11

Yauhaa khaiv tuabneeg moog nug Yexu

(Lk. 7:18-35)

1Thaus Yexu qha nwg kaum ob tug thwjtim taag lawm, nwg txawm tawm hov ntawd moog qhuab qha hab tshaaj tawm rua huv Yixayee tej moos. 2Thaus Yauhaa nyob huv tsev lojfaaj nov txug tug Kheto tej num, nwg txawm khaiv nwg cov thwjtim moog 3has rua Yexu tas, “Koj yog tug kws yuav lug hov lov? Lossws peb yuav tog dua lwm tug?” 4Yexu teb puab tas, “Ca le moog qha tej kws mej nov hab pum rua Yauhaa. 5Tuabneeg dig muag kuj pum kev lawm, tuabneeg ceg tawv kuj moog tau kev, cov kws mob lis mob ruas kuj zoo huv lawm, cov kws laag ntseg kuj nov lug, cov kws tuag kuj raug muab tsaa caj sawv lug hab txuj xuv zoo kuj pav moog rua cov tuabneeg pluag lawm. 6Tug kws tsw dawm kuv kuj tau nyob kaaj sab lug.”
7Thaus puab rov moog lawm, Yexu chiv has txug Yauhaa rua cov tuabneeg hov noog tas, “Mej tawm moog rua tom tebchaws moj saab qhua moog saib daabtsw? Mej moog saib tug lojkov kws cua ntsawj rawv moog rawv lug lov? 8Los mej tawm moog saib daabtsw? Mej moog saib ib tug kws naav tsuj naav npuag lov? Saib maj, cov kws naav tsuj naav npuag yeej nyob huv vaajntxwv lub tsev. 9Los mej moog saib daabtsw? Moog saib ib tug xwbfwb cev Vaajtswv lug lov? Kuv has rua mej tas, tseeb tag, hab nwg luj dua ib tug xwbfwb cev lug. 10Nwg yog tug kws tub muaj lug sau tseg ca lawm tas, ‘Saib maj, kuv tso kuv tug tubkhai moog ua koj ntej, tug hov yuav npaaj kev rua tom koj hauv ntej.’ 11Kuv has tseeb rua mej tas, cov tuabneeg kws yug ntawm quaspuj lug tsw muaj ib tug luj dhau Yauhaa kws coj ua kevcai raus dej. Tassws tug kws yau kawg huv ntuj ceeb tsheej tseed luj dua Yauhaa. 12Txwj thaus Yauhaa kws coj ua kevcai raus dej nyob lug txug nub nua, muaj tuabneeg swv zug txeem moog rua huv ntuj ceeb tsheej, hab tuabneeg ua nruj ua tswv txeeb ntuj ceeb tsheej. 13Tsua qhov cov xwbfwb cev Vaajtswv lug suavdawg hab Mauxe txuj kevcai tub has tsw tu ncua txug tug Yauhaa nuav. 14Yog mej ntseeg mas Yauhaa yog tug Eliya kws yuav lug hov ntaag. 15Leejtwg muaj qhov ntsej nov, ca le noog nawj.
16“Kuv yuav muab cov tuabneeg tam nuav pev txug daabtsw? Muab pev ib yaam le cov mivnyuas yau kws nyob tsawg tom tshaav puam hu rua puab cov kwvluag tas, 17‘Peb tub tshuv raaj rua mej los mej tsw dha seev cev, peb tub quaj nyav los mej tsw quaj ntsuag.’ 18Tsua qhov Yauhaa lug nwg tsw noj tsw haus, mas luas has tas, ‘Nwg raug ib tug daab.’ 19Tuabneeg leej Tub lug nwg noj hab haus, mas luas has tas, ‘Saib maj, nam tuabneeg noj luj haus qaug, nrug cov tuabneeg sau se hab cov tuabneeg muaj txem ua kwvluag.’ Tassws tswvyim teg num qha tas tswvyim ua raug cai lawm.”

Tej moos kws tsw ntxeev dua sab

(Lk. 10:13-15)

20Yexu txawm chiv tshev tej moos kws nwg tub ua nwg tej txujci phemfwj ntau rua huv lawd vem yog puab tsw ntxeev dua sab tshab has tas, 21“Lub moos Khaulaxi 'e, koj raug txom nyem lauj! Lub moos Npexainta 'e, koj raug txom nyem lauj! Yog tej txujci phemfwj kws ua rua huv meb lawd tau ua rua huv lub nroog Thailab hab lub nroog Xaintoo, tes puab tub muab khaub seev tsaaj lug naav hab tsuab tshauv nphoo ib ce ntxeev dua sab tshab ntev lug lawm lauj! 22Kuv has rua meb tas, nub kws teem txem mas Thailab hab Xaintoo yuav raug swb dua meb. 23Lub moos Khapena‑u 'e, koj yuav muab koj tsaa sab moog nto ntuj lov? Koj yuav raug muab txu qeg moog rua huv tub tuag teb. Yog tej txujci phemfwj kws ua rua huv koj tau ua rua huv lub moos Xauntoo, tes lub moos hov tseed nyob lug txug naj nub nwgnuav. 24Kuv has rua mej tas, nub kws teem txem mas Xauntoo tebchaws yuav raug swb dua koj.”

Ca le lug su huv Yexu

(Lk. 10:21-22)

25Thaus ntawd Yexu has tas, “Au leej Txwv kws yog tug Tswv ntuj Tswv teb, kuv qhuas koj kws koj muab tej nuav npog ca tsw qha rua cov tuabneeg muaj tswvyim hab txawj ntse, tassws koj muab qha rua tej mivnyuas yau paub. 26Au leej Txwv, koj yeej pum zoo ua le ntawd. 27Kuv leej Txwv tub muab txhua yaam cob rua kuv. Tsw muaj leejtwg paub leej Tub tsuas yog leej Txwv xwb hab tsw muaj leejtwg paub leej Txwv tsuas yog leej Tub hab tug kws leej Tub xaav qha rua txhad paub xwb.
28“Txhua tug kws ua num khwv hab rws lub nraa nyaav, ca le lug cuag kuv, kuv yuav pub mej tau su lug sav. 29Ca le muab kuv raab quab lug kwv hab kawm ntawm kuv, tsua qhov kuv sab mog sab muas tsw muab hlub, mas mej lub sab txhad tau su. 30Tsua qhov kuv raab quab kuj yoojyim kwv, hab kuv lub nraa kuj swb.”