8

Phau-lô Atỡng Tễ Crơng Tutoŏng Sang Yiang Canŏ́h

1Sanua cứq yoc atỡng anhia tễ crơng noau tutoŏng sang yiang canŏ́h. Anhia pai anhia khoiq dáng sa‑ữi chơ. Khân anhia chanchớm ngkíq, ki anhia achỗn tỗ bữm. Ma tỡ bữn ntrớu anhia dáng sa‑ữi. Ŏ́c toâr lứq la anhia dáng ayooq yớu cớp chuai yớu yỗn sa‑âm pacái lứq ễn. 2Cũai aléq chanchớm án dáng sa‑ữi chơ, ki án tỡ yũah dáng tễ máh ŏ́c án cóq dáng. 3Cũai aléq ma ayooq Yiang Sursĩ, lứq Yiang Sursĩ dáng cũai ki.
4Ngkíq sanua, cứq yoc atỡng anhia tễ cha crơng noau tutoŏng sang máh rup yiang. Hái khoiq dáng chơ, rup ki tỡ bữn kia ntrớu loâng. Cớp hái khoiq dáng chơ bữn ống muoi noaq Yiang Sursĩ toâp la lứq Yiang. 5Bữn sa‑ữi yiang tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, noau dốq sang cớp yám noap, cỡt samoât ncháu alới. 6Ma hái bữn ống Yiang Sursĩ sâng, án la Mpoaq hái tâng paloŏng. Án khoiq tễng túc culám khám ramứh, cớp án yỗn hái tamoong dŏq khễn án. Cớp hái bữn ống muoi lám Ncháu sâng, án la Yê-su Crĩt. Yiang Sursĩ tễng túc culám khám ramứh cỗ nhơ tễ án, cớp hái bữn tamoong la cỗ nhơ tễ án tê.
7Ma tỡ bữn dũ náq cũai dáng tễ ramứh ki. Bữn cũai tễ tỗp sa‑âm, toau sanua alới noâng pai yiang alới dốq sang tễ nhũang la lứq yiang. Cớp khân alới cha crơng tutoŏng, la samoât alới noâng yám noap yiang ki. Mứt cũai ki tỡ yũah pacái; yuaq ngkíq alới sâng lôih khân alới cha sana noau tutoŏng. 8Dũ ramứh crơng sana, tỡ bữn chuai yỗn hái cỡt o yáng moat Yiang Sursĩ tam hái cha, tỡ la tỡ bữn cha crơng ki.
9-10Dũ ramứh crơng sana anhia têq cha, ma cóq anhia táq yỗn o chóq cũai sa‑âm tỡ yũah pacái. Khân alới hữm anhia ca dáng sa‑ữi, ma cha crơng noau tutoŏng tâng dống sang yiang canŏ́h, ŏ́c ki ariang anhia radững alới yỗn cha tũoiq anhia tê. Ngkíq anhia táq yỗn alới bữn lôih. 11Ngkíq, cỗ tễ anhia dáng sa‑ữi ki, anhia táq yỗn sễm ai anhia ca tỡ yũah sa‑âm samoât samơi cỡt táh chíq Yiang Sursĩ. Ma lứq Crĩt cuchĩt tang alới tê. 12Ngkíq, khân anhia táq lôih chóq sễm ai anhia ca tỡ yũah sa‑âm pacái, ki anhia bữn lôih cớp Crĩt. 13Khân cứq cha sana ntrớu, ma táq yỗn sễm ai cứq cỡt lôih, ki cứq tỡ ễq cha noâng crơng sana ki toau sốt dỡi cứq, dŏq sễm ai cứq tỡ bữn cỡt lôih.

8

Vấn Đề Ăn Đồ Cúng

1Về vấn đề đồ cúng thần tượng, chúng ta biết rằng “mọi người đều hiểu biết.” Nhưng sự hiểu biết sinh kiêu ngạo, còn tình yêu thương xây dựng. 2Nếu ai nghĩ rằng mình hiểu biết điều gì thì người ấy chưa hiểu biết như đáng phải biết. 3Nhưng nếu ai yêu kính Đức Chúa Trời, Ngài biết người ấy.
4Về việc ăn đồ cúng thần tượng, chúng ta biết rằng thần tượng trong thế gian chỉ là hư không và không có trời nào khác ngoại trừ Đức Chúa Trời duy nhất. 5Vì mặc dầu người ta nói có nhiều thần trên trời, dưới đất, dù cho thật có nhiều thần, nhiều chúa, 6nhưng đối với chúng ta, chỉ có một Đức Chúa Trời là Cha; mọi vật do Ngài sáng tạo và chúng ta sống cho Ngài; và chỉ có một Chúa là Chúa Cứu Thế Giê-su, nhờ Ngài mọi vật hiện hữu và chúng ta cũng nhờ Ngài mà sống.
7Nhưng không phải ai cũng hiểu biết như vậy. Có người cho đến nay vẫn còn quan niệm cũ về thần tượng nên khi ăn đồ cúng thần tượng, lương tâm vốn yếu đuối của họ bị ô uế. 8Thực ra, thức ăn không giúp chúng ta được chấp nhận trước mặt Đức Chúa Trời. Nếu chúng ta không ăn cũng không hại gì; nếu chúng ta ăn cũng không ích lợi gì.
9Nhưng hãy cẩn thận, đừng để quyền tự do của anh chị em gây cho những người yếu đức tin vấp phạm. 10Nếu có ai thấy anh chị em là người hiểu biết ngồi ăn trong đền thờ thần tượng, vì lương tâm yếu đuối họ được khuyến khích cũng ăn đồ cúng thì sao? 11Vì thế sự hiểu biết của anh chị em hủy diệt người yếu đuối ấy, là người anh chị em Chúa Cứu Thế cũng đã chết thay cho. 12Như vậy khi phạm tội cùng anh chị em mình và làm tổn thương lương tâm yếu kém của họ, anh chị em cũng phạm tội cùng Chúa Cứu Thế. 13Thế thì nếu thức ăn gây cho anh chị em tôi vấp phạm, tôi sẽ không bao giờ ăn thịt để khỏi gây cho anh chị em tôi vấp phạm.