1

1Kuv yog Paulus. Kuv thiab Xilas, thiab Timautes sau tsab ntawv no xa tuaj rau nej txhua tus uas nyob hauv lub nroog Thexalaunikes uas ntseeg Vajtswv tus uas yog peb Leej Txiv, thiab ntseeg tus Tswv Yexus Khetos.
2Thov Vajtswv tus uas yog peb Leej Txiv thiab thov tus Tswv Yexus Khetos foom koob hmoov rau nej thiab pab kom nej tau nyob kaj siab lug.

Kev Txiav Txim Thaum Yexus Los

3Cov kwvtij, tsimnyog peb niaj hnub ua Vajtswv tsaug, rau qhov peb pom hais tias nej muab siab rau ntseeg heev zuj zus, thiab nej ib tug txawj hlub ib tug heev dua yav tas los. 4Twb yog li ntawd, peb thiaj qhuas nej rau cov ntseeg Vajtswv uas nyob txhua qhov txhia chaw hais tias, txawm yog nej raug kev tsimtxom thiab kev txomnyem los nej tseem ua taus siab ntev thiab muab siab rau ntseeg Vajtswv tsis tso tseg.
5Qhov no twb ua rau sawvdaws paub hais tias Vajtswv yog tus uas ncaj ncees. Nws ua li no kom sawvdaws pom hais tias nej yog cov uas tsimnyog los ua Vajtswv haivneeg. Rau qhov nej yog Vajtswv haivneeg nej thiaj raug kev txomnyem li no. 6Vajtswv yog tus uas ncaj ncees, nws yuav rau txim rau cov neeg uas tsimtxom nej. 7Nws yuav pab nej txhua tus uas raug kev txomnyem, kom nej thiab peb tau nyob kaj siab lug. Nws yuav pab peb li ntawd, thaum peb tus Tswv Yexus los saum ntuj los. Thiab thaum tus Tswv Yexus los yuav muaj cov timtswv ceebtsheej 8uas muaj Yexus lub tshwjchim thiab muaj nplaim taws cig lam lug nrog nws los, nws yuav rau txim rau cov neeg uas tsis mloog Vajtswv lus, thiab rau cov neeg uas tsis ntseeg Txojmoo Zoo uas hais txog peb tus Tswv Yexus. 9Cov neeg ntawd yuav raug txim mus ibtxhis, lawv yuav tsis tau nrog peb tus Tswv Yexus nyob. Lawv yuav tsis pom nws tus tshwjchim uas ci ntsa iab. 10Hnub uas Yexus rov qab los yuav muaj li no, hnub ntawd txhua tus uas nws xaiv los ua nws haivneeg lawm, lawv yuav ua rau nws tau koob meej. Thaum cov ntseeg ntawd pom Yexus lub tshwjchim, lawv yuav xav tsis thoob li. Thaum ntawd nej yuav nrog lawv nyob ntawd thiab, rau qhov nej twb ntseeg Yexus Txojlus uas peb coj tuaj qhia rau nej lawm.
11Twb yog li ntawd, peb thiaj niaj hnub thov Vajtswv pab kom nej ua tau nej lub neej phim qhov uas Vajtswv xaiv nej los ua nws haivneeg lawm. Peb thov Vajtswv tus uas muaj hwjchim pab nej kom nej ua tau nej lub neej zoo raws li nej twb xub xav tseg lawm hais tias nej yuav ua, thiab raws li tej haujlwm uas nej ntseeg hais tias Vajtswv yuav pab nej ua. Peb thov Vajtswv pab kom nej ua tau tes haujlwm ntawd tiav. 12Nej ua li ntawd, nej thiaj yuav ua rau peb tus Tswv Yexus Khetos tau koob meej, Vajtswv thiab tus Tswv Yexus Khetos uas hlub nej, yuav pub nej tau koob meej ib yam nkaus thiab.

1

1Phao-lô, Xi-la và Ti-mô-thê, kính gởi hội thánh Tê-sa-lô-ni-ca trong Thượng Đế, Cha chúng ta và trong Giê-xu, Chúa Cứu Thế chúng ta.
2Nguyền xin ân phúc và sự bình an từ Thượng Đế, Cha chúng ta và từ Giê-xu, Chúa Cứu Thế chúng ta, ở với anh chị em.
3Chúng tôi phải luôn luôn tạ ơn Thượng Đế về anh chị em vì đức tin anh chị em càng ngày càng vững mạnh, đồng thời tình yêu anh chị em dành cho nhau càng ngày càng gia tăng. 4Chúng tôi thường khoe về anh chị em với các hội thánh khác của Thượng Đế. Chúng tôi thuật cho họ biết anh chị em mạnh mẽ và vững niềm tin mặc dù hiện thời đang bị ngược đãi và chịu nhiều cảnh khổ đau.

Phao-lô nói đến sự xét xử của Thượng Đế

5Đây là bằng chứng Thượng Đế rất công bằng khi xét xử. Ngài muốn anh chị em xứng đáng cho nước Ngài vì thế mà anh chị em đang chịu khổ. 6Thượng Đế rất công bằng. Ngài sẽ làm khổ những kẻ đã làm khổ anh chị em. 7Ngài sẽ ban sự bình an cho anh chị em là những người đang chịu khổ và cho chúng tôi khi Chúa Giê-xu hiện ra trong đám lửa hừng từ thiên đàng cùng với đoàn thiên sứ hùng hậu của Ngài. 8Lúc ấy Ngài sẽ trừng phạt những kẻ không biết Thượng Đế và chống nghịch Tin Mừng về Chúa Cứu Thế Giê-xu. 9Họ sẽ bị hình phạt đời đời tức là bị phân cách khỏi Chúa cũng như khỏi quyền năng vinh hiển của Ngài. 10Việc đó sẽ xảy ra trong ngày Chúa Giê-xu hiện đến để nhận vinh hiển cùng với con dân thánh của Ngài. Và những người tin sẽ kinh ngạc về Chúa Giê-xu. Anh chị em cũng thuộc nhóm người ấy vì anh chị em tin điều chúng tôi nói.
11Vì thế mà chúng tôi luôn luôn cầu nguyện để Thượng Đế chúng ta giúp anh chị em sống xứng đáng với nếp sống mà Ngài đã gọi anh chị em. Chúng tôi nguyện rằng với quyền năng Ngài, Thượng Đế sẽ giúp anh chị em hoàn thành những việc phúc đức mà anh chị em muốn làm và thực hiện những kết quả phát xuất do đức tin anh chị em. 12Chúng tôi cầu xin danh Chúa Giê-xu sẽ được hiển vinh trong anh chị em và anh chị em cũng được vinh hiển trong Ngài. Vinh hiển ấy do ân phúc của Thượng Đế và của Chúa Cứu Thế chúng ta.