6

Sự bại hoại của các người làm đầu nước Y-sơ-ra-ên

1 Khốn thay cho những kẻ ăn ở nể trong Si-ôn, và cho những kẻ tưởng mình an ổn trên núi Sa-ma-ri! Khốn thay cho những kẻ sang trọng của các nước làm đầu, là những kẻ mà nhà Y-sơ-ra-ên về cùng! 2 Vậy hãy qua Ca-ne, và hãy xem; hãy đi từ đó đến thành Ha-mát lớn, đoạn xuống thành Gát của người Phi-li-tin. Những thành ấy há tốt hơn những nước nầy sao? Bờ cõi chúng nó há lớn hơn bờ cõi các ngươi sao?
3 Các ngươi làm cho ngày hoạn nạn xa ra, và làm cho ngôi bạo ngược gần lại! 4 Các ngươi nằm ngủ trên giường ngà và duỗi dài trên ghế dài mình; ăn những chiên con chọn ra trong bầy và những bò con mập trong chuồng. 5 Thật, các ngươi hát bài bậy bạ họa theo đàn cầm, bày vẽ ra những đồ nhạc khí cho mình như vua Đa-vít. 6 Các ngươi uống rượu trong những chén lớn, dùng dầu rất quí xức cho thơm mình, mà không lo đến tai nạn của Giô-sép! 7 Vậy nên chúng nó sẽ bị bắt làm phu tù đầu nhứt trong những kẻ bị bắt, và bấy giờ sẽ dứt tiếng reo vui của những kẻ buông tuồng ấy!
8 Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Chúa Giê-hô-va đã chỉ mình mà thề rằng: Ta gớm ghiếc sự kiêu ngạo của Gia-cốp, và ghét cung đền nó; vậy nên ta sẽ phó thành nầy cùng những vật chứa ở trong. 9 Nếu trong một nhà còn lại mười người, thì chúng nó cũng sẽ chết hết. 10 Một người bà con gần là kẻ phải đốt xác chết, sẽ cất người lên để đem xương ra khỏi nhà; người ấy sẽ hỏi kẻ ở nhà trong rằng: Còn có ai ở với ngươi không? Kẻ ấy đáp rằng: Không có ai hết! Bấy giờ người bà con nói rằng: Hãy im đi! Chớ nói đến danh Đức Giê-hô-va! 11 Vì, Đức Giê-hô-va truyền lịnh, nầy, nhà lớn sẽ bị ngã xuống mà đổ nát, nhà nhỏ sẽ bị tan ra từng mảnh.
12 Người ta há cho ngựa chạy trên vầng đá sao? Người ta há đem bò cày tại đó? Nhưng các ngươi đã đổi sự chánh trực làm cay đắng, và đổi trái công bình ra ngải cứu. 13 Các ngươi ưa thích sự hư không, và nói rằng: Há chẳng phải nhờ sức mạnh chúng ta mà chúng ta đã được sừng sao? 14 Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân phán: Nầy, hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, ta sẽ dấy lên một nước nghịch cùng các ngươi, nó sẽ hà hiếp các ngươi, từ lối vào Ha-mát cho đến khe A-ra-ba.

6

Yixayee raug puam tsuaj

  1Cov uas nyob tsis txob
   tsis txhawj hauv Xi‑oo,
  thiab cov uas nyob tso siab plhuav
   saum lub roob Xamali,
   yuav raug txom nyem lauj!
  Lawv yog cov uas muaj meej nthawb
   hauv lub tebchaws uas ua thawj,
   uas cov Yixayee tuaj vam khom.
  2Cia li mus tshuaj saib lub moos Khanej,
   thiab tawm qhov ntawd mus
   rau lub moos loj Hama,
  li mus rau nram lub moos Ka
   hauv cov Filixatee tebchaws.
  Tej moos ntawd zoo dua lub tebchaws
   uas nej kav no lov?
  Lawv lub tebchaws dav dua
   nej lub tebchaws lov?
  3Nej tav hnub uas phem ntawd
   kom nyob deb,
  tiamsis nej coj lub zwm txwv
   uas ua limhiam ntais ntuj los ze.
  4Cov uas pw saum lub txaj kaus ntxhw
   thiab nyob xyab luas saum lub rooj ntev,
  thiab noj tej menyuam yaj hauv pab yaj
   thiab noj tej menyuam nyuj hauv nkuaj,
   yuav raug txom nyem lauj!
  5Lawv hu nkauj ua si
   ntxuag suab nkauj nog ncas,
  thiab ntaus tej suab nkauj
   phim tej nkauj tshiab ib yam li Davi.
  6Lawv haus kiag tej niag phaj cawv txiv hmab
   thiab muab tej roj zoo zoo pleev lawv lub cev,
  tiamsis lawv twb tsis quaj ntsuag
   txog qhov uas Yauxej raug puam tsuaj.
  7Vim li no lawv yuav ua thawj pab
   uas poob tebchaws,
  thiab qhov uas lawv pam noj pam haus
   pw xyab luas yuav ploj ntais mus.

  8Vajtswv Yawmsaub tau tuav
   nws lub npe cog lus twv.
  Vajtswv Yawmsaub uas muaj
   hwjchim loj kawg nkaus hais tias,
  “Kuv dhuav qhov uas Yakhauj khav theeb,
   thiab ntxub nws tej chaw ruaj khov.
  Kuv yuav muab lub nroog no
   thiab txhua yam uas nyob hauv
   cob rau yeeb ncuab.”

9Yog hauv tsev tshuav kaum leej nyob xwb, lawv yuav tuag tag huvsi. 10Thaum leejtwg li kwvtij tuaj muab tej cev tuag hlawv es yuav nqa tej pob txha tawm hauv tsev, thiab hais rau tus uas nyob chav hauv lub plawv tsev ntawd tias, “Puas tshuav leejtwg nrog koj nyob thiab?” tus ntawd yuav teb tias “Tsis tshuav.” Mas nws yuav hais tias, “Nyob twjywm, tsis txhob hais txog Yawmsaub lub npe kiag li.”

  11Saib maj, Yawmsaub yeej hais cia lawm,
   mas tej vaj tse loj yuav raug muab
  tsoo tawg ua tej dwb daim,
   thiab tej tsev me yuav tawg mos nyoos.
  12Nees dhia saum tej roob tsuas lov?
   Muaj leejtwg muab nyuj laij dej hiavtxwv lov?
  Nej muab txojkev ua ncaj
   ntxeev ua tshuaj lom muaj taug,
  thiab muab qhov uas ua ncaj ncees
   ntxeev ua cov tshuaj iab.
  13Nej zoo siab xyiv fab rau hauv
   lub moos Laudenpa, thiab hais tias,
  “Qhov uas peb txeeb tau
   lub moos Khana‑i los rau peb,
   tsis yog siv peb lub zog lov?”
  14Vajtswv Yawmsaub uas muaj
   hwjchim loj kawg nkaus hais tias,
  “Yixayee caj ces 'e, saib nawj,
   kuv yuav tsa ib haiv neeg
   sawv tawm tsam nej,
  mas lawv yuav quab yuam nej txij ntua txojkev
   uas nkag mus rau hauv lub moos Hama
   mus txog lub hav Alanpa.”