6

Sự bại hoại của các người làm đầu nước Y-sơ-ra-ên

1 Khốn thay cho những kẻ ăn ở nể trong Si-ôn, và cho những kẻ tưởng mình an ổn trên núi Sa-ma-ri! Khốn thay cho những kẻ sang trọng của các nước làm đầu, là những kẻ mà nhà Y-sơ-ra-ên về cùng! 2 Vậy hãy qua Ca-ne, và hãy xem; hãy đi từ đó đến thành Ha-mát lớn, đoạn xuống thành Gát của người Phi-li-tin. Những thành ấy há tốt hơn những nước nầy sao? Bờ cõi chúng nó há lớn hơn bờ cõi các ngươi sao?
3 Các ngươi làm cho ngày hoạn nạn xa ra, và làm cho ngôi bạo ngược gần lại! 4 Các ngươi nằm ngủ trên giường ngà và duỗi dài trên ghế dài mình; ăn những chiên con chọn ra trong bầy và những bò con mập trong chuồng. 5 Thật, các ngươi hát bài bậy bạ họa theo đàn cầm, bày vẽ ra những đồ nhạc khí cho mình như vua Đa-vít. 6 Các ngươi uống rượu trong những chén lớn, dùng dầu rất quí xức cho thơm mình, mà không lo đến tai nạn của Giô-sép! 7 Vậy nên chúng nó sẽ bị bắt làm phu tù đầu nhứt trong những kẻ bị bắt, và bấy giờ sẽ dứt tiếng reo vui của những kẻ buông tuồng ấy!
8 Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Chúa Giê-hô-va đã chỉ mình mà thề rằng: Ta gớm ghiếc sự kiêu ngạo của Gia-cốp, và ghét cung đền nó; vậy nên ta sẽ phó thành nầy cùng những vật chứa ở trong. 9 Nếu trong một nhà còn lại mười người, thì chúng nó cũng sẽ chết hết. 10 Một người bà con gần là kẻ phải đốt xác chết, sẽ cất người lên để đem xương ra khỏi nhà; người ấy sẽ hỏi kẻ ở nhà trong rằng: Còn có ai ở với ngươi không? Kẻ ấy đáp rằng: Không có ai hết! Bấy giờ người bà con nói rằng: Hãy im đi! Chớ nói đến danh Đức Giê-hô-va! 11 Vì, Đức Giê-hô-va truyền lịnh, nầy, nhà lớn sẽ bị ngã xuống mà đổ nát, nhà nhỏ sẽ bị tan ra từng mảnh.
12 Người ta há cho ngựa chạy trên vầng đá sao? Người ta há đem bò cày tại đó? Nhưng các ngươi đã đổi sự chánh trực làm cay đắng, và đổi trái công bình ra ngải cứu. 13 Các ngươi ưa thích sự hư không, và nói rằng: Há chẳng phải nhờ sức mạnh chúng ta mà chúng ta đã được sừng sao? 14 Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân phán: Nầy, hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, ta sẽ dấy lên một nước nghịch cùng các ngươi, nó sẽ hà hiếp các ngươi, từ lối vào Ha-mát cho đến khe A-ra-ba.

6

Klei Bi Rai Čar Israel

  1Knap mñai yơh kơ phung dôk êđăp ênang hlăm ƀuôn Siôn,
   leh anăn kơ phung dôk hơĭt mđao ti čư̆ Samari,
  phung khua hlăm phung găp djuê mrô sa,
   kơ diñu yơh sang Israel hriê!
  2Nao bĕ truh ti ƀuôn Kalnê leh anăn dlăng;
   mơ̆ng anăn nao bĕ truh ti Hamat, ƀuôn prŏng,
  hlŏng nao trŭn ti ƀuôn Gat phung Philistin.
   Diñu jing jăk hĭn kơ phung ƀuôn ala mtao anei mơ̆?
   Lăn čar diñu jing prŏng hĭn kơ lăn čar diih mơ̆?
  3Phung diih mĭn bi kdŭn hruê jhat,
   leh anăn brei klei kiă kriê ƀai giăm truh!
   4Knap mñai yơh kơ diih, phung dôk đih ti jhưng pĭt ngă hŏng mla,
   dôk mdei ti dlông jhưng pĭt diih,
   leh anăn ƀơ̆ng êđai biăp leh anăn êmô mơ̆ng war;
  5phung diih mmuñ klei hơăi mang bi găl hŏng asăp brô̆,
   leh anăn msĕ si Y-Đawit mčeh mă kơ diñu pô đĭng brô̆;
  6phung diih mnăm kpiê hŏng mtĭl,
   leh anăn mia diih pô hŏng êa mñak jăk hĭn,
   ƀiădah amâo ênguôt ôh kyua klei bi rai truh kơ Yôsep!
  7Kyuanăn ară anei diih srăng jing phung nao jing mnă tal êlâo,
   leh anăn kơh klei ur hơ̆k klei ƀơ̆ng huă lu srăng ruê̆.
8Aê Diê Yêhôwa kat asei leh hŏng ñu pô, Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan lač:
   “Kâo bi êmut kheh kơ klei mgao phung Yakôp,
  leh anăn kâo bi êmut kơ kđông kjăp ñu;
   leh anăn kâo srăng jao ƀuôn prŏng
   mbĭt hŏng jih jang mnơ̆ng hlăm ñu kơ phung roh.”
9Leh anăn tơdah adôk pluh čô mnuih hlăm sa boh sang, diñu srăng djiê mơh. 10Tơdah sa čô găp djuê, pô čuh digơ̆ leh, mă hĕ kơ tač klang digơ̆ mơ̆ng sang, leh anăn lač kơ pô dôk hlăm sang, “Lŏ mâo mơ̆ mnuih mbĭt hŏng ih?” gơ̆ srăng lač, “Hơăi,” leh anăn ñu srăng lač, “Dôk ñăt bĕ! Đăm drei bâo anăn Yêhôwa ôh.”
  11Kyuadah nĕ anei, Yêhôwa mtă leh,
   leh anăn ñu srăng bi mčah sang prŏng,
   leh anăn sang điêt tơl rai đơ điêt.
  12Aseh êran ti dlông boh tâo mơ̆?
   Êmô kai ti boh tâo anăn mơ̆?
  Ƀiădah diih brei klei kpă bliư̆ jing êa kêč kam,
   leh anăn boh klei kpă ênô bliư̆ jing klei phĭ —
  13diih phung hơ̆k mơak hlăm ƀuôn Lô-Dêbar
   phung lač, “Amâo djŏ hĕ hŏng klei ktang drei pô mă leh ƀuôn Karnaim kơ drei pô?”
  14Kyuadah nĕ anei, Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan lač;
   “kâo srăng brei sa găp djuê mnuih hriê
  bi kdơ̆ng hŏng diih, Ơ sang Israel,
   leh anăn diñu srăng ktư̆ juă diih
   mơ̆ng anôk mŭt ƀuôn Hamat truh ti hnoh êa Arabah.”