1 Dân Y-sơ-ra-ên ở tại Si-tim, khởi thông dâm cùng những con gái Mô-áp. 2 Con gái mời dân sự ăn sinh lễ cúng các thần mình; dân sự ăn và quì lạy trước các thần chúng nó. 3 Y-sơ-ra-ên cúng thờ thần Ba-anh-Phê-ô; cơn giận của Đức Giê-hô-va bèn nổi lên cùng Y-sơ-ra-ên. 4 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy bắt các đầu trưởng của dân sự, và treo lên trước mặt Đức Giê-hô-va, đối cùng mặt trời, để cơn giận của Đức Giê-hô-va xây khỏi Y-sơ-ra-ên. 5 Vậy, Môi-se nói cùng các quan án Y-sơ-ra-ên rằng: mỗi người trong các ngươi phải giết những kẻ nào thuộc về bọn cúng thờ Ba-anh-Phê-ô. 6 Nầy, một người trong dân Y-sơ-ra-ên dẫn một người nữ Ma-đi-an đến giữa anh em mình, hiện trước mắt Môi-se và cả hội dân Y-sơ-ra-ên, đương khi hội chúng khóc tại cửa hội mạc. 7 Phi-nê-a, con trai Ê-lê-a-sa, cháu A-rôn, thầy tế lễ, thấy sự nầy, bèn đứng dậy giữa hội chúng, cầm một cây giáo, 8 đi theo người Y-sơ-ra-ên vào trong trại đâm ngang dạ dưới của người Y-sơ-ra-ên và người nữ; tai vạ giữa dân Y-sơ-ra-ên bèn ngừng lại. 9 Vả, có hai mươi bốn ngàn người chết về tai vạ nầy. 10 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 11 Phi-nê-a, con trai Ê-lê-a-sa, cháu A-rôn, thầy tế lễ, đã xây dân Y-sơ-ra-ên khỏi cơn giận ta, vì lòng kỵ tà ta thúc giục lòng người; vậy, ta không có diệt dân Y-sơ-ra-ên trong cơn kỵ tà của ta. 12 Bởi cớ đó, hãy cáo cùng người rằng: Ta ưng cho người sự giao ước bình yên ta; 13 ấy về phần người và dòng dõi người sẽ là sự giao ước về một chức tế lễ đời đời, bởi vì người có lòng sốt sắng về Đức Chúa Trời mình, và có chuộc tội cho dân Y-sơ-ra-ên. 14 Vả, người Y-sơ-ra-ên bị giết chung với người nữ Ma-đi-an, tên là Xim-ri con trai Sa-lu, quan trưởng của một tông tộc người Si-mê-ôn. 15 Tên người nữ Ma-đi-an bị giết là Cốt-bi, con gái Xu-rơ, đầu trưởng của một tông tộc Ma-đi an. 16 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 17 Hãy khuấy rối người Ma-đi-an và hãm đánh chúng nó; 18 vì chúng nó đã lấy mưu chước mình mà khuấy rối các ngươi, dỗ dành các ngươi về việc cúng thờ Phê-ô, và trong việc của Cốt-bi, con gái quan trưởng Ma-đi-an, là chị chúng nó đã bị giết trong ngày tai vạ, vì cớ việc cúng thờ Phê-ô.
25
Phung Israel Yơk Mbah Ma Brah Baal Pêôr
1Dôl phung Israel gŭ ta Sitim phung ƀon lan ntơm ƀư tâm dŏng tĭr đah phung kon bu ur Môap. 2Phung bu ur aơ jă phung ƀon lan Israel ma nau ƀư brah ma phung brah khân păng, jêh ri phung ƀon lan sông sa jêh ri chon mbah panăp brah khân păng. 3Pô ri Israel tâm rnglăp đah brah Baal-Pêôr. Jêh ri Yêhôva hao ji nuih ma Israel. 4Yêhôva lah ma Y-Môis, "Nhŭp lĕ rngôch phung kôranh tâm phung ƀon lan, jêh ri yông khân păng ta nklang duh nar ta năp Yêhôva, gay ma nau Yêhôva ji nuih dơi aih du bơh Israel." 5Y-Môis lah ma kôranh phat dôih Israel, "Ăn ăp nơm khân may nkhĭt phung buklâu păng phung tâm rnglăp đah brah Baal Pêôr." 6Aơ, du huê bu klâu tâm phung ƀon lan Israel văch jêh ri djôt leo du huê bu ur Madian ma phung tâm ngih păng ta năp măt Y-Môis jêh ri ta năp măt lĕ rngôch phung ƀon lan Israel tâm rƀŭn, dôl khân păng gŭ nhĭm ta mpông ngih bok tâm rƀŭn, v7Tơlah Y-Phinêas kon buklâu Y-Êlêasar, sau kôranh ƀư brah Y-Arôn, saơ nau nây, păng dâk chalơi phung tâm rƀŭn jêh ri sŏk du n'gâr tak tâm ti păng, 8tĭng ƀoi buklâu Israel tâm trôm jrô păng, jêh ri ntâp lĕ bar hê khân păng, buklâu Israel jêh ri bu ur, rho bluh săk jăn bu ur nây. Pôri nau tât mhĭk lĕ rlu jêh ta nklang phung ƀon lan Israel. 9Ƀiălah phung lĕ khĭt jêh yor nau tât mhĭk nây geh bar rmưn puăn rbăn bunuyh. 10Yêhôva lah ma Y-Môis, 11"Y-Phinêas kon buklâu Y-Êlêasar, sau kôranh ƀư brah Y-Arôn, lĕ ăn rŭch lơi jêh nau gâp ji nuih ma phung ƀon lan Israel, yorlah păng geh nau grang nâm bu gâp ta nklang khân păng, pônây gâp mâu ƀư rai ôh phung ƀon lan Israel tâm nau gâp grang. 12Yor nây lah hom, 'Aơ gâp ăn ma păng nau gâp tâm rnglăp ma nau đăp mpăn. 13Nau nây mra prăp ma păng jêh ri ma phung kon sau păng ôklak pakơi păng, nau tâm rnglăp ma kan kôranh ƀư brah gŭ mro mrăng, yorlah păng geh nau khŏm nsrôih yor Brah Ndu păng, jêh ri ƀư nau tâm chuai ăn kloh nau tih ma phung bon lan Israel." 14Amoh săk buklâu Israel bu nkhĭt jêh ndrel ma bu ur Madian, jêng Y-Simri, kon buklâu Y-Salu, kôranh ma du noi deh tâm mpôl Simêôn. 15Bu ur Madian bu nkhĭt jêh, amoh păng H'Kôsbi kon bu ur Y-Sur, kôranh ma phung mpôl noi deh tơm tâm phung Madian. 16Yêhôva lah ma Y-Môis, 17"Ƀư rkhŭk hom phung Madian jêh ri nkhĭt khân păng. 18Yor lah khân păng ƀư nau rkhŭk jêh ma khân may ma nau khân păng blau plĕch, ma nau nây khân păng ndơm khân may tâm nau brah Pêôr, jêh ri tâm nau đah H'Kôsbi kon bu ur du huê kôranh Madian, yuh khân păng, nơm bu nkhĭt tâm nar geh nau ji tưp yor nau ma brah Pêôr."