34

Lời tiên tri nghịch cùng người Ê-đôm

1 Hỡi các nước, hãy đến gần mà nghe; hỡi các dân, hãy để ý! Đất và mọi vật trong nó, thế gian và mọi vật sanh ra đó, hãy đều nghe! 2 Vì Đức Giê-hô-va nổi giận nghịch cùng mọi nước; cơn thạnh nộ Ngài nghịch cùng cả đạo binh họ; Ngài đã giao họ cho sự diệt vong, phó cho sự đánh giết. 3 Kẻ bị giết trong chúng nó sẽ phải ném bỏ, thây chết bay mùi hôi; các núi đầm đìa những máu. 4 Cả cơ binh trên trời sẽ tan tác, các từng trời cuốn lại như cuốn sách; cả cơ binh điêu tàn như lá nho rụng, như lá vả khô rơi xuống.
5 Vì gươm ta đã uống đủ ở trên trời; nầy, nó sẽ xuống trên Ê-đôm, và trên dân mà ta đã rủa sả, để làm sự đoán xét. 6 Gươm của Đức Giê-hô-va đầy những máu, vấy những mỡ, là máu của chiên con và dê đực, mỡ trái cật của chiên đực. Vì có sự tế tự Đức Giê-hô-va ở Bốt-ra, và có sự đánh giết lớn ở đất Ê-đôm. 7 Những bò rừng, bò, và bò đực đều ngã xuống; đất chúng nó say vì máu, và bụi chúng nó đượm nhuần vì mỡ. 8 Vì Đức Giê-hô-va có ngày báo thù, có năm báo trả vì có Si-ôn.
9 Các khe suối Ê-đôm sẽ biến thành nhựa thông, bụi đất nó biến thành lưu hoàng, đất đai nó trở nên nhựa thông đương cháy. 10 Ngày đêm chẳng tắt, hằng bay lên những luồng khói; đất sẽ hoang vu từ đời nọ qua đời kia, đời đời sẽ chẳng có người đi qua. 11 Bồ nông và nhím sẽ chiếm lấy đó, chim cú chim quạ sẽ ở đó. Chúa sẽ giáng trên đó cái dây lộn lạo và thước thăng bằng trống không. 12 Chúng nó sẽ gọi các kẻ sang trọng đến ngôi nước mà không có ai; hết thảy các quan trưởng nó đều ra hư không. 13 Gai gốc sẽ mọc lên trong lâu đài, chà chuôm cỏ rác mọc lên trong đồn lũy. Ấy sẽ là hang của chó đồng, và chỗ nghỉ của chim đà. 14 Thú rừng và chó rừng sẽ gặp nhau tại đó; dê đực kêu nhau; yêu quái ban đêm loán làm chỗ ở, và làm nơi náu nương yên ổn. 15 Rắn roi sẽ làm ổ tại đó, đẻ trứng, ấp cho nở và nhóm con lại dưới bóng mình; sau nữa, những kên kên cùng nhau nhóm tại đó, trống và mái thành đôi.
16 Hãy tìm trong sách Đức Giê-hô-va và đọc lấy: trong những thú vật ấy chẳng một con nào thiếu, chẳng một con nào là không đủ đôi. Vì ấy là miệng Đức Giê-hô-va đã truyền, và Thần Ngài đã nhóm chúng nó lại. 17 Chính Chúa đã bắt thăm cho chúng nó, và tay Ngài dùng dây chia đất nầy cho. Những thú vật ấy sẽ được đất nầy làm kỉ vật luôn, và ở đó từ đời nọ qua đời kia.

34

Klei Yêhôwa Ngêñ kơ Phung Găp Djuê Mnuih

  1Ơ phung găp djuê mnuih, hriê giăm bĕ čiăng diih hmư̆,
   mđing knga bĕ, Ơ phung ƀuôn sang!
  Brei lăn leh anăn jih jang mnơ̆ng bi bŏ ñu dôk hmư̆,
   brei lăn ala leh anăn jih mnơ̆ng kbiă mơ̆ng ñu dôk hmư̆.
  2Kyuadah Yêhôwa ngêñ kơ jih jang găp djuê mnuih,
   leh anăn ăl kơ jih jang phung kahan diñu.
  Ñu pioh digơ̆ leh kơ klei bi rai,
   ñu jao digơ̆ leh brei arăng bi mdjiê.
  3Arăng srăng hwiê ti tač mnuih djiê diñu,
   atâo diñu bi hŭl mnâo ƀâo brŭ,
   leh anăn êrah diñu srăng ling bŏ čư̆.
  4 Jih jang phung kahan hlăm adiê srăng rai hĕ,
   arăng srăng klĭt hĕ adiê msĕ si arăng klĭt hră.
  Jih jang phung kahan ñu srăng lĕ
   msĕ si hla luh mơ̆ng ana boh kriăk ƀâo,
   msĕ si hla luh mơ̆ng ana boh hra.
  5 Tơdah đao gưm kâo mnăm trei leh hlăm adiê;
   nĕ anei, ñu srăng trŭn čiăng phat kđi čar Êđôm,
   phung ƀuôn sang kâo tăm pah leh.
  6Yêhôwa mâo sa ƀĕ đao gưm bŏ hŏng êrah
   leh anăn prăi, hŏng êrah êđai biăp leh anăn bê,
  hŏng prăi boh ƀleh biăp knô.
   Kyuadah Yêhôwa mâo leh klei ngă yang ti ƀuôn Bôsra,
   klei bi mdjiê prŏng hlăm čar Êđôm.
  7Êmô dliê srăng êbuh mbĭt hŏng diñu,
   leh anăn êđai êmô knô mbĭt hŏng êmô knô ktang.
  Lăn čar diñu msah hŏng êrah,
   leh anăn lăn srăng jing êbhơr kyua kđeh prăi mnơ̆ng djiê.

  8Kyuadah Yêhôwa pioh leh hruê kơ klei rŭ ênua,
   thŭn bi wĭt klei mưn kơ ƀuôn Siôn.
  9Hnoh êa hlăm čar Êđôm srăng mlih jing êa hrač,
   ƀruih lăn ñu srăng jing boh tâo pui,
   leh anăn lăn ñu srăng jing êa hrač pui ƀơ̆ng.
  10 Hruê mlam ñu amâo srăng ram ôh,
   săp pui ñu srăng đĭ hlŏng lar.
  Hlăm jih jang ênuk ñu srăng jing ênguôl,
   amâo srăng mâo mnuih găn tinăn ôh nanao hlŏng lar.
  11Ƀiădah čĭm kiêng leh anăn ksua srăng mă anôk anăn,
   mkao leh anăn ak srăng dôk tinăn.
  Yêhôwa srăng dăng klei kơ klei bi rai čar anăn,
   leh anăn yuôl mnơ̆ng ktrŏ kơ klei bi ênguôl gơ̆.
  12Arăng srăng bi anăn čar anăn amâo mâo ƀuôn ala mtao tinăn ôh,
   leh anăn jih jang phung khua gơ̆ srăng ram luč.
  13Êruê srăng čăt guôm kđông gơ̆,
   êruê ana leh anăn êruê hruĕ čăt hlăm anôk mgang gơ̆.
  Gơ̆ srăng jing anôk pioh kơ asâo tan,
   anôk dôk kơ čĭm ôtrus.
  14Hlô dliê srăng bi tuôm hŏng asâo tan,
   leh anăn bê dliê bi iêu hdơ̆ng găp diñu.
   Mnơ̆ng hiu mlam srăng gam tinăn, leh anăn mâo anôk mdei.
  15Tinăn mkao srăng ngă hruh leh anăn mboh.
   Ñu srăng krăm leh anăn kčeh êđai ti gŭ êyui ñu.
   Tinăn tlang grư̆ srăng bi kƀĭn knô ana.
16Duah hlăm hdruôm hră Yêhôwa leh anăn dlăng:
   Amâo srăng kƀah sa hlăm mnơ̆ng anăn ôh,
  amâo mâo sa drei kƀah hĕ knô amâodah ana ôh.
   Kyuadah ƀăng êgei Yêhôwa mtă leh klei anăn,
   Mngăt Myang Ñu bi kƀĭn jih digơ̆ leh.
  17Ñu ngă klei mđăo kơ digơ̆,
   leh anăn kngan Ñu dăng leh aruăt klei bi mbha.
  Digơ̆ srăng mâo anôk anăn hlŏng lar,
   leh anăn srăng dôk tinăn hlăm jih jang ênuk.