53

Sự thương khó, chết và làm nên vinh hiển của tôi tớ Đức Giê-hô-va, tức Đấng Mê-si đã hứa

1 Ai tin điều đã rao truyền cho chúng ta, và cánh tay Đức Giê-hô-va đã được tỏ ra cho ai? 2 Người đã lớn lên trước mặt Ngài như một cái chồi, như cái rễ ra từ đất khô. Người chẳng có hình dung, chẳng có sự đẹp đẽ; khi chúng ta thấy người, không có sự tốt đẹp cho chúng ta ưa thích được. 3 Người đã bị người ta khinh dể và chán bỏ, từng trải sự buồn bực, biết sự đau ốm, bị khinh như kẻ mà người ta che mặt chẳng thèm xem; chúng ta cũng chẳng coi người ra gì.
4 Thật người đã mang sự đau ốm của chúng ta, đã gánh sự buồn bực của chúng ta; mà chúng ta lại tưởng rằng người đã bị Đức Chúa Trời đánh và đập, và làm cho khốn khổ. 5 Nhưng người đã vì tội lỗi chúng ta mà bị vết, vì sự gian ác chúng ta mà bị thương, bởi sự sửa phạt người chịu chúng ta được bình an, bởi lằn roi người chúng ta được lành bịnh. 6 Chúng ta thảy đều như chiên đi lạc, ai theo đường nấy: Đức Giê-hô-va đã làm cho tội lỗi của hết thảy chúng ta đều chất trên người.
7 Người bị hiếp đáp, nhưng khi chịu sự khốn khổ chẳng hề mở miệng. Như chiên con bị dắt đến hàng làm thịt, như chiên câm ở trước mặt kẻ hớt lông, người chẳng từng mở miệng. 8 Bởi sự ức hiếp và xử đoán, nên người đã bị cất lấy; trong những kẻ đồng thời với người có ai suy xét rằng người đã bị dứt khỏi đất người sống, là vì cớ tội lỗi dân ta đáng chịu đánh phạt? 9 Người ta đã đặt mồ người với những kẻ ác, nhưng khi chết, người được chôn với kẻ giàu; dầu người chẳng hề làm điều hung dữ và chẳng có sự dối trá trong miệng.
10 Đức Giê-hô-va lấy làm vừa ý mà làm tổn thương người, và khiến gặp sự đau ốm. Sau khi đã dâng mạng sống người làm tế chuộc tội, người sẽ thấy dòng dõi mình; những ngày người sẽ thêm dài ra, và ý chỉ Đức Giê-hô-va nhờ tay người được thạnh vượng. 11 Người sẽ thấy kết quả của sự khốn khổ linh hồn mình, và lấy làm thỏa mãn. Tôi tớ công bình của ta sẽ lấy sự thông biết về mình làm cho nhiều người được xưng công bình; và người sẽ gánh lấy tội lỗi họ.
12 Vậy nên ta sẽ chia phần cho người đồng với người lớn. Người sẽ chia của bắt với những kẻ mạnh, vì người đã đổ mạng sống mình cho đến chết, đã bị kể vào hàng kẻ dữ, đã mang lấy tội lỗi nhiều người, và cầu thay cho những kẻ phạm tội.

53

1Ƀing đaŏ kơnang kơ Pô Ding Kơna Yahweh pơhiăp tui anai,
  “Hlơi pô hơmâo đaŏ kơnang laih kơ boh hiăp ta kơ tơlơi Pô Ding Kơna anŭn,
   Yahweh hơmâo pơrơđah laih Pô hơpăl tơngan kơtang Ñu anŭn kơ hlơi lĕ?
  2Pô Ding Kơna Ñu anŭn prŏng tui ƀơi anăp Yahweh kar hăng čơnŭh mơda,
   jing kar hăng akha čă đĭ mơ̆ng lŏn thu yơh.
  Ñu ƀu jing Pô hiam rô̆ ƀôdah kơdrưh kơang kar hăng pơtao kiăng kơ pơhưč ƀing ta nao pơ Ñu ôh,
   kŏn hơmâo hơget lơi ƀơi rup drơi Ñu tơl ƀing ta kiăng kơ đuaĭ tui Ñu.
  3Mơnuih mơnam djik djak hăng hơngah hĭ Ñu.
   Ñu jing mơnuih rơngot hơning laih anŭn juăt tŭ mă laih tơlơi gleh tơnap.
  Ñu jing kar hăng sa čô ƀing mơnuih mơnam pơdŏp hĭ ƀô̆ mơta gơñu ƀu kiăng lăng kơ Ñu ôh,
   wơ̆t tơdah ƀing gơñu djik djak kơ Ñu, ƀing ta ƀu ƀlơ̆ng pơmĭn kơ Ñu ôh.

  4“Sĭt yơh Pô Ding Kơna anŭn glăm mă hĭ khul tơlơi soh sat ta
   laih anŭn gui ba khul tơlơi rơngot hơning ta,
  samơ̆ bơ kơ ƀing ta, ƀing ta pơmĭn kơ Ñu tŭ pơruă yua mơ̆ng Ơi Adai,
   jing tŭ Ơi Adai taih ama̱ng laih anŭn pơtơnap yơh.
  5Kơđai glaĭ, Ñu tŭ arăng klâŏ Ñu yuakơ khul tơlơi wĕ wŏ ta,
   laih anŭn Ñu tŭ arăng pơbrơ̆p hĭ yuakơ khul tơlơi soh sat ta yơh.
  Tơlơi pơkơhma̱l ta dŏ ƀơi Ñu kiăng kơ ba rai kơ ƀing ta tơlơi rơnŭk rơno̱m,
   laih anŭn yua mơ̆ng khul hơnuăt taih Ñu yơh ƀing ta dưi suaih.
  6Abih bang ƀing ta, kar hăng triu, hơmâo đuaĭ jrôk jơlan laih,
   rĭm čô ƀing ta hơmâo wir đuaĭ hĭ laih tui hăng jơlan ñu pô kiăng.
  Laih anŭn Yahweh hơmâo pioh laih ƀơi Ñu
   abih bang khul tơlơi soh ta.

  7“Wơ̆t tơdah arăng kơtư̆ juă laih anŭn pơruă hĭ Ñu,
   samơ̆ Ñu ƀu ha̱ amăng bah Ñu kiăng kơ pơhiăp hơget gĕt ôh.
  Sĭt Ñu tŭ arăng dui ba Ñu nao kar hăng ba ană triu pơ anih tŭ pơdjai yơh,
   laih anŭn kar hăng sa drơi triu dŏ rơiăt ƀơi anăp pô yuă blâo,
   kar kaĭ mơ̆n Ñu ƀu ha̱ amăng bah ñu ur ôh.
  8Hăng tơlơi kơtư̆ juă laih anŭn tơlơi phat kơđi yơh arăng mă pơđuaĭ hĭ Ñu.
   Ƀu hơmâo hlơi pô ôh amăng ƀing jum dar Ñu pơmĭn ƀlơ̆ng tơdang arăng mă pơđuaĭ hĭ Ñu mơ̆ng lŏn mơnuih hơdip.
   Ñu tŭ arăng pơruă yuakơ tơlơi soh sat ană plei ta yơh.
  9Wơ̆t tơdah Ñu ƀu hơmâo ngă tơlơi sat ƀai hơget ôh,
   kŏn hơmâo tơlơi pơblư̆ hơget lơi ƀơi amăng bah Ñu,
  tơdang arăng pơdjai hĭ Ñu, arăng dơ̱r hĭ Ñu hrŏm hăng mơnuih sat ƀai biă mă,
   laih anŭn dơ̱r Ñu hăng pô pơdrŏng yơh.”
10Yahweh pơhiăp tui anai,
  “Samơ̆ anŭn yơh jing tơlơi Kâo, Yahweh, kiăng kơ pơbrơ̆p hĭ Ñu laih anŭn ngă kơ Ñu gleh tơnap.
   Wơ̆t tơdah Ñu jao hĭ tơlơi hơdip Ñu pô jing hĭ gơnam pơyơr kiăng kơ mă pơđuaĭ hĭ tơlơi soh,
  Ñu či ƀuh ană tơčô Ñu hăng hơdip sui,
   laih anŭn hơdră jơlan Kâo či đĭ kơyar yua mơ̆ng bruă mơnuă tơngan Ñu yơh.
  11Tơdơi kơ tơlơi tơnap tap jua bơngăt Ñu,
   Ñu či ƀuh tơlơi bơngač tơlơi hơdip laih anŭn či hrăp mơak hăng tơlơi bruă Ñu yơh.
  Hăng tơlơi thâo pơmĭn Ñu yơh Pô Tơpă Hơnơ̆ng, jing Pô Ding Kơna Kâo anŭn, či ngă kơ Kâo dưi yap tơpă kơ lu mơnuih,
   yuakơ Ñu či tŭ mă tơlơi pơkơhma̱l kơ khul tơlơi soh sat gơñu yơh.
  12Hơnŭn yơh, Kâo či brơi kơ Ñu sa črăn amăng ƀing yom prŏng,
   laih anŭn Ñu či pơpha dram gơnam sua mă hăng ƀing dưi kơtang
  yuakơ Ñu jao hĭ tơlơi hơdip Ñu kơ tơlơi djai,
   kiăng kơ arăng yap laih ñu hrŏm hăng ƀing mơnuih soh sat.
  Ñu glăm brơi tơlơi soh lu mơnuih kiăng kơ pơplih hĭ ƀing gơñu,
   laih anŭn iâu laĭ pap brơi kơ ƀing mơnuih soh sat yơh.”