53

Sự thương khó, chết và làm nên vinh hiển của tôi tớ Đức Giê-hô-va, tức Đấng Mê-si đã hứa

1 Ai tin điều đã rao truyền cho chúng ta, và cánh tay Đức Giê-hô-va đã được tỏ ra cho ai? 2 Người đã lớn lên trước mặt Ngài như một cái chồi, như cái rễ ra từ đất khô. Người chẳng có hình dung, chẳng có sự đẹp đẽ; khi chúng ta thấy người, không có sự tốt đẹp cho chúng ta ưa thích được. 3 Người đã bị người ta khinh dể và chán bỏ, từng trải sự buồn bực, biết sự đau ốm, bị khinh như kẻ mà người ta che mặt chẳng thèm xem; chúng ta cũng chẳng coi người ra gì.
4 Thật người đã mang sự đau ốm của chúng ta, đã gánh sự buồn bực của chúng ta; mà chúng ta lại tưởng rằng người đã bị Đức Chúa Trời đánh và đập, và làm cho khốn khổ. 5 Nhưng người đã vì tội lỗi chúng ta mà bị vết, vì sự gian ác chúng ta mà bị thương, bởi sự sửa phạt người chịu chúng ta được bình an, bởi lằn roi người chúng ta được lành bịnh. 6 Chúng ta thảy đều như chiên đi lạc, ai theo đường nấy: Đức Giê-hô-va đã làm cho tội lỗi của hết thảy chúng ta đều chất trên người.
7 Người bị hiếp đáp, nhưng khi chịu sự khốn khổ chẳng hề mở miệng. Như chiên con bị dắt đến hàng làm thịt, như chiên câm ở trước mặt kẻ hớt lông, người chẳng từng mở miệng. 8 Bởi sự ức hiếp và xử đoán, nên người đã bị cất lấy; trong những kẻ đồng thời với người có ai suy xét rằng người đã bị dứt khỏi đất người sống, là vì cớ tội lỗi dân ta đáng chịu đánh phạt? 9 Người ta đã đặt mồ người với những kẻ ác, nhưng khi chết, người được chôn với kẻ giàu; dầu người chẳng hề làm điều hung dữ và chẳng có sự dối trá trong miệng.
10 Đức Giê-hô-va lấy làm vừa ý mà làm tổn thương người, và khiến gặp sự đau ốm. Sau khi đã dâng mạng sống người làm tế chuộc tội, người sẽ thấy dòng dõi mình; những ngày người sẽ thêm dài ra, và ý chỉ Đức Giê-hô-va nhờ tay người được thạnh vượng. 11 Người sẽ thấy kết quả của sự khốn khổ linh hồn mình, và lấy làm thỏa mãn. Tôi tớ công bình của ta sẽ lấy sự thông biết về mình làm cho nhiều người được xưng công bình; và người sẽ gánh lấy tội lỗi họ.
12 Vậy nên ta sẽ chia phần cho người đồng với người lớn. Người sẽ chia của bắt với những kẻ mạnh, vì người đã đổ mạng sống mình cho đến chết, đã bị kể vào hàng kẻ dữ, đã mang lấy tội lỗi nhiều người, và cầu thay cho những kẻ phạm tội.

53

  1Haaix dauh haih sienx yie mbuo zunh nyei jauv?
  Ziouv nyei qaqv cuotv daaih bun haaix dauh buatc?
  2Ninh yiem Ziouv nyei nza'hmien hlo daaih hnangv cunx lunx,
   hnangv ndiangx-nzungh yiem ndau-nqaai cuotv cunx.
  Maiv maaih fangx zeiv fai nzueic nyei jaax bun yie mbuo haiz oix mangc.
   Yaac maiv maaih nzueic nyei dorngx laqv yie mbuo nyei mueic.
  3Ninh zuqc mienh mangc piex, zuqc mienh nqemh,
  ninh zuqc diev mun, zuqc diev kouv.
  Ninh se hnangv mienh buang jienv hmien, maiv oix mangc nyei mienh,
  ninh zuqc mienh mangc piex, yie mbuo yaac maiv taaih ninh.
  4Ninh ndaam yie mbuo nyei baengc tongx,
   hlorv yie mbuo nzauh kouv nyei jauv mingh nzengc.
  Maiv gunv hnangv naaic, yie mbuo funx ninh zuqc mborqv,
   se zuqc Tin-Hungh mborqv, yaac zuqc kouv.
  5Daaux nzuonx ninh laaix yie mbuo zoux dorngc nyei sic zuqc mun,
   laaix yie mbuo baamz nyei zuiz zuqc mborqv faaux nziaamv.
  Ninh zuqc dingc zuiz bun yie mbuo duqv baengh orn.
   Ninh zuqc mborqv faaux nziaamv bun yie mbuo duqv zorc longx.
  6Yie mbuo yietc zungv hnangv ba'gi yungh, yangh dorngc jauv,
   gorqv-mienh yangh gorqv-mienh nyei jauv hnangv.
  Ziouv zorqv yie mbuo zuangx mienh nyei zuiz
   an jienv ninh, bun ninh ndaam.
  7Ninh zuqc hoic, zuqc diev kouv,
   ninh yaac maiv ko lo.
  Ninh se hnangv zuqc dorh mingh daix nyei ba'gi yungh dorn,
   aengx hnangv japv biei nyei ba'gi yungh dorn maiv ko lo,
   yaac maiv morngx ninh nyei nzuih.
  8Ninh zuqc zeix, zuqc siemv, zuqc dorh mingh.
   Dongh ninh wuov doic mienh maiv maaih haaix dauh hnamv taux
  ninh weic yie nyei baeqc fingx baamz nyei zuiz zuqc mborqv,
   yaac yiem ziangh jienv nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc.
  9Maiv gunv ninh maiv zoux doqc,
   ninh nyei nzuih yaac maiv nduov mienh,
  mv baac mienh liuc leiz bun ninh caux orqv mienh biopv.
   Daic wuov zanc ninh caux butv-zoih mienh juangc zouv zangx.
  10Mv baac se Ziouv nyei za'eix bun ninh zuqc faaux nziaamv,
   bun ninh zuqc siouc kouv.
  Ziouv longc ninh zoux ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv,
   ninh zungv duqv buatc ganh nyei hoz doic,
   yaac duqv bun ninh ziangh nyei hnoi-nyieqc ndaauv.
  Ziouv a'hneiv nyei za'eix ziouc yiem ninh nyei buoz zoux duqv cuotv.
  11Ninh zungv duqv buatc ganh weic siouc kouv
   zoux cuotv daaih nyei sic ziouc buangv hnyouv.
  Weic naaiv dauh kuv mienh,
   se yie nyei bou nyei wuonh zaang,
   mienh camv duqv funx benx kuv mienh.
  Ninh yaac oix ndaam ninh mbuo yietc zungv nyei zuiz.
  12Weic naaiv yie oix bun ninh caux zoux hlo nyei mienh maaih buonc.
   Ninh caux mienh henv mienh bun nqoi caangv daaih nyei ga'naaiv,
  weic zuqc ninh zorqv ninh nyei maengc dox cuotv zuqc daic,
   yaac zuqc funx caux zuiz-mienh fih hnangv.
  Maiv gunv hnangv naaic, ninh ndaam mienh camv nyei zuiz,
   yaac weic baamz zuiz nyei mienh jouh Tin-Hungh.