1 Ta là gốc nho thật, Cha ta là người trồng nho. 2 Hễ nhánh nào trong ta mà không kết quả thì Ngài chặt hết; và Ngài tỉa sửa những nhánh nào kết quả, để được sai trái hơn. 3 Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho. 4 Hãy cứ ở trong ta, thì ta sẽ ở trong các ngươi. Như nhánh nho, nếu không dính vào gốc nho, thì không tự mình kết quả được, cũng một lẽ ấy, nếu các ngươi chẳng cứ ở trong ta, thì cũng không kết quả được. 5 Ta là gốc nho, các ngươi là nhánh. Ai cứ ở trong ta và ta trong họ thì sinh ra lắm trái; vì ngoài ta, các ngươi chẳng làm chi được. 6 Nếu ai chẳng cứ ở trong ta thì phải ném ra ngoài, cũng như nhánh nho; nhánh khô đi, người ta lượm lấy, quăng vào lửa, thì nó cháy. 7 Ví bằng các ngươi cứ ở trong ta, và những lời ta ở trong các ngươi, hãy cầu xin mọi điều mình muốn, thì sẽ được điều đó. 8 Nầy, Cha ta sẽ được sáng danh là thể nào: Ấy là các ngươi được kết nhiều quả, thì sẽ làm môn đồ của ta vậy. 9 Như Cha đã yêu thương ta thể nào, ta cũng yêu thương các ngươi thể ấy; hãy cứ ở trong sự yêu thương của ta. 10 Nếu các ngươi vâng giữ các điều răn của ta, thì sẽ ở trong sự yêu thương ta, cũng như chính ta đã vâng giữ các điều răn của Cha ta, và cứ ở trong sự yêu thương Ngài. 11 Ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta ở trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn. 12 Điều răn của ta đây nầy: Các ngươi hãy yêu nhau, cũng như ta đã yêu các ngươi.⚓13 Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình. 14 Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta. 15 Ta chẳng gọi các ngươi là đầy tớ nữa, vì đầy tớ chẳng biết điều chủ mình làm; nhưng ta đã gọi các ngươi là bạn hữu ta, vì ta từng tỏ cho các ngươi biết mọi điều ta đã nghe nơi Cha ta. 16 Ấy chẳng phải các ngươi đã chọn ta, bèn là ta đã chọn và lập các ngươi, để các ngươi đi và kết quả, hầu cho trái các ngươi thường đậu luôn: Lại cũng cho mọi điều các ngươi sẽ nhân danh ta cầu xin Cha, thì Ngài ban cho các ngươi. 17 Ta truyền cho các ngươi những điều răn đó, đặng các ngươi yêu mến lẫn nhau vậy.
Lòng ghen ghét của người đời
18 Ví bằng người đời ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi. 19 Nếu các ngươi thuộc về thế gian, thì người đời sẽ yêu kẻ thuộc về mình; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế gian và ta đã lựa chọn các ngươi giữa thế gian, bởi cớ đó người đời ghét các ngươi. 20 Hãy nhớ lời ta đã nói cùng các ngươi: Đầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình. Nếu họ đã bắt bớ ta, ắt cũng bắt bớ các ngươi; bằng họ đã giữ lời ta, ắt cũng giữ lời các ngươi.⚓21 Nhưng vì danh ta họ sẽ lấy mọi điều đó đãi các ngươi, bởi họ không biết Đấng đã sai ta đến. 22 Nếu ta không đến và không phán dạy họ, thì họ chẳng có tội lỗi gì; song bây giờ họ không có thể chữa chối được tội lỗi mình. 23 Kẻ nào ghét ta cũng ghét Cha ta nữa. 24 Ví thử ta không làm giữa họ những việc mà chưa có người khác làm, thì họ vô tội, nhưng bây giờ họ đã thấy các việc ấy, và lại ghét ta cùng Cha ta. 25 Dường ấy, để cho ứng nghiệm lời đã chép trong luật pháp họ rằng: Họ ghét ta vô cớ.⚓26 Khi nào Đấng Yên ủi sẽ đến, là Đấng ta sẽ bởi Cha sai xuống, tức là Thần lẽ thật ra từ Cha, ấy chính Ngài sẽ làm chứng về ta. 27 Còn các ngươi cũng sẽ làm chứng về ta, vì các ngươi đã ở cùng ta từ lúc ban đầu vậy.
15
Yexus yog tsob tseem txiv hmab
1“Kuv yog tsob tseem txiv hmab, thiab kuv leej Txiv yog tus uas tu. 2Txhua ceg hauv kuv uas tsis txi txiv nws yuav muab txiav pov tseg, thiab txhua ceg uas txi txiv nws yuav muab tav kom yimhuab txi ntau heev. 3Nej twb raug ntxuav kom dawb huv ntawm tej lus uas kuv hais rau nej lawm. 4Nej cia li nyob ruaj rau hauv kuv thiab kuv yuav nyob rau hauv nej. Tus ceg uas nyob ib cag yuav txi txiv tsis tau, tsuas yog koom lub hauv paus thiaj txi tau. Nej kuj ib yam nkaus, yog nej tsis nyob ruaj rau hauv kuv, nej yuav txi txiv tsis tau. 5Kuv yog lub hauv paus txiv hmab, nej yog cov ceg. Tus uas nyob ruaj rau hauv kuv thiab kuv nyob hauv nws, tus ntawd yuav txi txiv ntau. Yog nej ncaim ntawm kuv lawm nej yuav ua tsis tau ib yam dabtsi li. 6Yog leejtwg tsis nyob ruaj rau hauv kuv, tus ntawd yuav raug muab txiav pov tseg ib yam li tej ceg thiab yuav qhuav tag. Tej ceg ntawd yuav raug muab sau mus pov rau hauv hluavtaws hlawv kub hnyiab tag. 7“Yog nej nyob ruaj rau hauv kuv thiab kuv tej lus nyob ruaj hauv nej lawm, nej cia li thov yam twg uas nej xav yuav mas nej yuav tau yam ntawd. 8Yog nej tawg paj txi txiv ntau thiaj ua kuv li thwjtim, qhov ntawd yuav ua rau kuv leej Txiv tau koob meej. 9Leej Txiv hlub kuv li cas, kuv kuj hlub nej ib yam li ntawd. Nej cia li nyob ruaj rau hauv kuv txojkev hlub. 10Yog nej tuav rawv kuv tej lus nkaw nej kuj nyob ruaj rau hauv kuv txojkev hlub ib yam li kuv tuav rawv kuv Txiv tej lus nkaw thiab nyob ruaj hauv nws txojkev hlub. 11Kuv hais tej no rau nej lawm xwv kuv txojkev xyiv fab thiaj nyob hauv nej thiab nej thiaj muaj txojkev xyiv fab puv npo. 12“Kuv nkaw lus tseg rau nej tias nej ib leeg yuav tsum hlub ib leeg ib yam li kuv hlub nej. 13Tsis muaj txojkev hlub loj dhau txoj no lawm, yog qhov uas ib tug tso txojsia this nws cov kwvluag. 14Yog nej ua tej uas kuv kom nej ua, nej kuj yog kuv li kwvluag. 15Kuv tsis hu nej ua tub qhe dua li lawm rau qhov tus tub qhe tsis paub tias nws tus lospav ua dabtsi. Tiamsis kuv hu nej ua kwvluag rau qhov txhua yam uas kuv tau hnov ntawm leej Txiv kuv twb qhia rau nej paub lawm. 16Nej tsis tau xaiv kuv tiamsis kuv xaiv nej thiab tsa nej kom mus tawg paj txi txiv thiab ua rau tej txiv ntawd yuav nyob mus li, kom thaum nej tuav kuv lub npe thov ib yam dabtsi ntawm leej Txiv, nws thiaj pub yam ntawd rau nej. 17Tej uas kuv nkaw lus tseg rau nej no yog qhov uas ib leeg yuav tsum hlub ib leeg.
Ntiajteb yuav ntxub nej
18“Yog lub ntiajteb no ntxub nej, nej cia li paub tias lub ntiajteb twb xub ntxub kuv ua ntej lawm. 19Yog nej ua neeg ntiajteb, lub ntiajteb yeej yuav hlub cov uas yog ntiajteb li. Vim nej tsis yog neeg ntiajteb, rau qhov kuv twb xaiv nej tawm hauv lub ntiajteb lawm, vim li no lub ntiajteb thiaj ntxub nej. 20Nej cia li nco txog tej lus uas kuv hais rau nej lawm tias, ‘Tus tub qhe tsis loj dhau nws tus lospav.’ Yog lawv twb tsim txom kuv lawm lawv yeej yuav tsim txom nej thiab. Yog lawv tuav rawv kuv tej lus, lawv yeej yuav tuav rawv nej tej lus thiab. 21Tiamsis lawv yuav ua txhua yam no rau nej vim yog tim kuv lub npe, rau qhov lawv tsis paub tus uas txib kuv los. 22Yog kuv tsis tau los qhia lawv, lawv yuav tsis muaj txim. Tiamsis nimno lawv tsis muaj ib los hais daws lawv lub txim. 23Tus uas ntxub kuv kuj yog ntxub kuv leej Txiv thiab. 24Yog kuv tsis tau ua tej uas lwm tus tsis ua rau lawv pom, lawv yuav tsis muaj txim. Tiamsis nimno lawv twb pom tej no los lawv tseem ntxub kuv thiab kuv leej Txiv. 25Tej no yog tiav raws li tej lus sau cia rau hauv Vajtswv txoj kevcai hais tias, ‘Lawv lam ntxub kuv do do.’⚓26Tiamsis thaum tus uas taw qhia los, uas kuv txib ntawm leej Txiv los rau nej, yog Vaj Ntsuj Plig uas qhia qhov tseeb thiab los ntawm leej Txiv los, nws yuav ua timkhawv txog kuv. 27Thiab nej kuj yuav ua timkhawv rau qhov nej twb nrog kuv nyob thaum chiv thawj los.”