22

Sự trừng phạt các vua gian ác

1CHÚA phán như sau: “Hãy đi xuống cung vua Giu-đa và nói tiên tri tại đó như sau: 2‘Hỡi vua Giu-đa, đang trị vì trên ngôi Đa-vít hãy nghe lời CHÚA phán. Ngươi, các sĩ quan, và toàn dân ngươi là những người đi qua các cổng nầy hãy nghe đây!’ 3CHÚA phán: Hãy làm điều công bình và phải chăng. Hãy cứu người bị cướp bóc khỏi tay kẻ cướp bóc. Đừng ngược đãi hay làm hại khách ngoại quốc, trẻ mồ côi hay đàn bà góa. Đừng giết hại những lương dân vô tội tại đây. 4Nếu các ngươi vâng theo các mệnh lệnh nầy thì các vua ngồi trên ngôi Đa-vít sẽ cỡi quân xa và ngựa đi qua các cổng nầy cùng với quần thần và dân chúng mình. 5CHÚA phán, ‘Nhưng nếu các ngươi không vâng theo những mệnh lệnh nầy thì ta lấy danh ta mà thề rằng cung vua sẽ trở nên đống hoang tàn.’”
6CHÚA phán như sau về cung điện nơi vua Giu-đa ở:
  “Ngươi như cây cao lớn trong rừng Ghi-lê-át,
   như đỉnh núi Li-băng.
  Nhưng ta sẽ biến ngươi ra sa mạc,
   biến thành những thị trấn hoang vu không ai ở.
  7Ta sẽ sai người đến tiêu diệt cung vua,
   mỗi người mang khí giới mình.
  Chúng sẽ chặt hết các cây đà
   bằng gỗ hương nam xinh đẹp của ngươi, rồi ném vào lửa.
8Dân chúng từ nhiều nước sẽ đi ngang thành nầy và hỏi nhau, ‘Tại sao CHÚA đối với thành lớn Giê-ru-sa-lem nầy kinh khủng như vậy?’ 9Người ta sẽ trả lời: ‘Vì dân Giu-đa đã không vâng giữ giao ước với CHÚA là Thượng Đế của họ. Họ bái lạy và phục vụ các thần khác.’”

Sự đoán phạt Giô-a-cha

  10Đừng than khóc cho vua đã qua đời
   hay buồn rầu vì người.
  Nhưng hãy than khóc cho vua bị đày đi xa,
   vì người sẽ không trở về
  hay nhìn thấy quê hương mình nữa.
11Vì CHÚA phán như sau về Giô-a-cha, con trai Giô-xia, lên ngôi vua Giu-đa sau khi cha mình qua đời và người đã rời nơi nầy: “Người sẽ không trở về nữa. 12Người sẽ chết nơi mình bị đày và sẽ không còn thấy lại mảnh đất nầy.”

Sự trừng phạt dành cho
Giê-hô-gia-kim

  13“Khốn cho kẻ làm điều bất chính
   để xây nhà mình,
  lường gạt dân chúng để xây phòng ốc mình.
   Nó bắt người ta làm không công,
   không trả thù lao cho họ.
  14Nó nói, ‘Ta sẽ xây một lâu đài lớn cho ta
   có thật nhiều phòng trên sân thượng.’
  Vậy nó xây lâu đài có nhiều cửa sổ rộng
   dùng gỗ hương nam làm vách,
   rồi sơn vách màu đỏ.
  15Có phải vì dùng nhiều gỗ hương nam mà khiến ngươi thành vua lớn không?
  Cha ngươi có đủ món ăn thức uống
   là mãn nguyện rồi.
  Người làm điều hợp lý và công bằng,
   Cho nên mọi việc người làm đều thành công.
  16Người giúp đỡ những kẻ nghèo khó túng thiếu,
   cho nên việc gì người làm cũng thành công.
  Biết Thượng Đế là như thế đó,”
   CHÚA phán vậy.
  17“Còn ngươi chỉ tìm kiếm và nghĩ đến chuyện thủ lợi bất lương.
  Nếu cần giết kẻ vô tội
   để đạt mục đích ngươi cũng làm.
   Ngươi tha hồ làm hại kẻ khác và ăn cắp của họ.”
  18Vì thế CHÚA phán như sau về Giê-hô-gia-kim,
   con Giô-xia, vua Giu-đa:
  Dân Giu-đa sẽ không than khóc
   khi Giê-hô-gia-kim qua đời
   rằng, “Ôi, anh tôi ơi,”
   hay “Ôi, huynh trưởng tôi ơi.”
  Cũng sẽ không khóc cho người rằng:
   “Ôi, chủ ơi,” hay “Ôi, vua ơi.”
  19Chúng sẽ chôn người như chôn con lừa, kéo xác người đi
   và ném ra ngoài cổng thành Giê-ru-sa-lem.
  20Hỡi Giu-đa, hãy đi lên Li-băng mà than khóc.
   Hãy cho người ta nghe tiếng ngươi trong Ba-san,
  Hãy khóc lớn từ A-ba-rim,
   vì các bạn hữu ngươi đều đã chết cả rồi!
  21Hỡi Giu-đa, khi ngươi thịnh vượng,
   ta đã cảnh cáo ngươi,
   nhưng ngươi nói, “Tôi sẽ không thèm nghe.”
  Từ khi còn trẻ ngươi đã hành động như thế rồi;
   ngươi không hề vâng lời ta.
  22Sự trừng phạt ta sẽ thổi bay các kẻ chăn chiên ngươi, như gió bão,
   xô đẩy các bạn hữu ngươi vào cảnh tù đày.
  Rồi ngươi sẽ thực sự xấu hổ và sỉ nhục
   vì mọi điều ác ngươi làm.
  23Nầy vua, ngươi sống trong cung điện,
   ấm cúng trong phòng bằng gỗ hương nam của ngươi.
  Nhưng khi sự trừng phạt ngươi đến,
   thì ngươi sẽ rên rỉ như đàn bà đang sinh con!

Sự đoán phạt dành cho
Giê-hô-gia-kin

24CHÚA phán, “Thật như ta hằng sống, hỡi Giê-hô-gia-kin, con Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, dù cho ngươi là nhẫn đóng ấn trên tay phải ta đi nữa, ta cũng sẽ lột ra, 25trao ngươi vào tay những kẻ muốn giết ngươi, những kẻ ngươi sợ, vào tay Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn và vào tay người Canh-đê. 26Ta sẽ quăng ngươi và mẹ ngươi vào một xứ khác không phải là nơi mà các ngươi sinh ra nhưng cả hai đều sẽ chết tại đó. 27Chúng sẽ muốn trở về nhưng không trở về được.”
  28Giê-hô-gia-kin như bình gốm bể
   bị người ta quăng đi;
   như vật phế thải.
  Tại sao Giê-hô-gia-kin
   và con cái người bị ném bỏ
   và bị đày sang nước ngoài?
  29Đất ơi, hỡi đất Giu-đa,
   hãy nghe lời CHÚA phán đây!
  30CHÚA phán như sau:
  “Hãy ghi trong sử ký về Giê-hô-gia-kin như sau:
   Người là cha không có con,
  đời người là một chuỗi thất bại.
   Không ai trong vòng dòng dõi người sẽ thành công;
  chẳng ai được ngồi trên ngôi Đa-vít,
   hay trị vì trên Giu-đa.”

22

Yelemis Tso Xov rau Cov Yudas Tus Vajntxwv

1-2Tus TSWV kom kuv mus rau hauv lub loog thiab hais rau cov Yudas tus vajntxwv uas yog Daviv tus xeebntxwv, nws cov nomtswv thiab cov pejxeem uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees kom mloog tus TSWV tej lus uas hais tias, 3“Kuv uas yog tus TSWV, kuv samhwm kom nej yuav tsum ua zoo thiab ua ncaj, nej yuav tsum pab tus uas raug luag dag ntxias. Tsis txhob quab yuam lossis tsimtxom cov neeg txawv tebchaws, cov menyuam ntsuag lossis tej pojntsuam; thiab tsis txhob tua cov neeg uas tsis muaj txim rau ntawm qhov chaw dawbhuv no. 4Yog nej muab siab rau ua raws li kuv tej lus no, ces Daviv cov xeebntxwv yuav tau ua vajntxwv kav tebchaws mus li. Lawv, lawv cov nomtswv thiab lawv tej pejxeem yuav tau caij nees thiab caij tsheb nees mus thiab los ntawm lub loog no tej roojvag. 5Tiamsis yog nej tsis mloog kuv tej lus samhwm, ces kuv qhia rau nej hais tias, kuv yuav ua kom lub loog no pob puas tas. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.
6“Kuv saib cov Yudas tus vajntxwv lub loog zoo nkauj ib yam li cheebtsam Nkile-as thiab ib yam li tej roob Lenpanoos; tiamsis kuv yuav ua kom lub loog nyob qhuav nquas cia tsis muaj neeg nyob. 7Kuv yuav tso neeg tuaj rhuav lub loog kom puastsuaj. Lawv yuav nqa taus tuaj ntov tej ncej ntoo ciab uas zoo nkauj thiab muab hlawv kom kub hnyiab tas.
8“Tom qab ntawd tej neeg txawv tebchaws uas dhau kev tuaj yuav sib nug hais tias, vim li cas kuv uas yog tus TSWV yuav ua li ntawd rau lub nroog loj no. 9Ces lawv yuav teb hais tias twb yog vim cov Yudas tsis ua raws li tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv tej lus cog tseg, thiab lawv mus pe luag tej vajtswv lawm.”

Yelemis Hais Txog Yau-ahas

  10Cov Yudas, nej tsis txhob quaj
   Vajntxwv Yauxiyas;
  thaum nws tuag nej tsis txhob nyiav.
  Tiamsis nej cia li quaj ntsuag rau
   Yau-ahas uas yog Yauxiyas tus tub;
  luag twb ntes nws coj mus lawm, nws
   yuav tsis rov los
  pom lub tebchaws uas nws niam yug
   nws ib zaug li lawm.
11Tus TSWV hais txog Yauxiyas tus tub Yau-ahas uas ua vajntxwv kav tebchaws Yudas hloov nws txiv chaw hais tias, “Nws tawm ntawm no mus lawm yuav tsis tau rov los li. 12Nws yuav tuag rau hauv lub tebchaws uas luag coj nws mus, thiab nws yuav tsis tau rov los rau hauv lub tebchaws no li.”

Yelemis Hais Txog Yehauyakees

  13Tus uas ua nws lub tsev ntawm lub siab tsis ncaj,
  txuas nws lub tsev kom dav ntawm lub siab nkhaus;
  thiab yuam nws tej tubzog ua haujlwm
  tsis them nqi zog rau lawv, tus
   ntawd yuav raug puastsuaj.
  14Tus uas hais tias, “Kuv yuav ua ib
   lub loog loj rau kuv
  kom muaj tej chav dav heev rau tshooj saud.”
  Yog li ntawd, nws thiaj ua qhovrai rau nws lub tsev,
  muab txiag ntoo ciab los xov thiab vuam kob liab rau,
   tus ntawd yuav puastsuaj.
  15Koj muab ntoo ciab los ua tsev rau koj nyob,
  koj txawm tau ua tus vajntxwv uas
   zoo tshaj lwm tus no los?
  Koj txiv yeej ibtxwm txaus siab rau nws lub neej,
  nws ibtxwm ua ncaj thiab ua zoo
   thiab txhua yam uas nws ua puavleej vammeej.
  16Nws txiav txim ncaj rau tus txomnyem,
   txhua yam uas nws ua puavleej zoo.
  Tus uas ua li no thiaj yog tus uas paub Vajtswv.
  17Tiamsis koj tsuas pom koj thiaj yog tus zoo xwb;
  koj tua cov neeg uas tsis muaj txim
   thiab quab yuam koj tej pejxeem.
   Tus TSWV hais li ntawd.
18Yog li ntawd, tus TSWV thiaj hais txog Yauxiyas tus tub Yehauyakees uas ua vajntxwv kav tebchaws Yudas hais tias,
  “Thaum nws tuag tsis muaj leejtwg
   yuav nyiav lossis hais rau nws hais tias,
  ‘Ua li cas koj tuag txomnyem ua luaj,
  kuv tus phoojywg, ua li cas yuav tuag txomnyem ua luaj li!’
  Yuav tsis muaj leejtwg los kua muag
   rau nws lossis quaj hais tias,
  ‘Kuv tus tswv! Kuv tus vajntxwv!’
  19Luag yuav coj nws mus faus ib yam li
   luag tus neesluav mus
  pov rau sab nraum lub nroog
   Yeluxalees tej roojvag.”

Yelemis Hais Txog Lub Nroog Yeluxalees

  20Cov neeg hauv lub nroog Yeluxalees,
  nej cia li mus rau pem tebchaws
   Lenpanoos thiab qw nrov nrov,
  cia li mus rau hauv tebchaws Npasas
   thiab tsa suab hlo quaj;
  cia li mus qw nrov nrov saum tej
   roob hauv tebchaws Mau-am,
  rau qhov cov uas tuaj nej tog raug
   puastsuaj tas lawm.
  21Tus TSWV hais rau koj thaum uas koj tseem vammeej,
   tiamsis koj tsis mloog nws lus.
  Koj ibtxwm ua koj lub neej li ntawd;
   koj yeej tsis mloog tus TSWV lus li.
  22Cua yuav ntsawj koj tej thawjcoj mus tas,
  cov uas tuaj koj tog yuav raug luag ntes coj mus;
  koj yuav poob ntsejmuag thiab txajmuag heev,
  vim tej kev phem kev qias uas koj tau ua tas los lawm.
  23Koj tau zoo thiab nyob kaj siab lug
   hauv tej tsev
  uas muab tej ntoo ciab pem tebchaws
   Lenpanoos los ua;
  tiamsis koj yuav quaj ntsaj laws
   thaum kev mob los raug koj
  ib yam li tus pojniam uas mob plab yug menyuam.

Vajtswv Txiav Txim rau Yehauyakhees

24Tus TSWV hais rau Vajntxwv Yehauyakhees uas yog vajntxwv Yehauyakees tus tub uas ua vajntxwv kav lub tebchaws Yudas hais tias, “Kuv uas yog Vajtswv tus muaj sia nyob, txawm yog koj yog lub nplhaib homthawj ntawm kuv sab tes xis los kuv yuav muab hle, 25thiab muab cob rau cov neeg uas koj ntshai thiab xav muab koj tua povtseg. Kuv yuav muab koj cob rau Vajntxwv Nenpukajnexales uas kav tebchaws Npanpiloos thiab nws cov tubrog. 26Kuv yuav cia luag ntes koj thiab koj niam uas yug koj mus rau lwm lub tebchaws. Koj yuav mus rau lub tebchaws uas tsis yog qhov chaw yug koj, thiab neb yuav mus tuag rau qhov ntawd. 27Neb yuav xav rov los rau lub tebchaws no heev, tiamsis neb yuav tsis tau rov los lawm.”
28Kuv hais tias, “Puas yog Vajntxwv Yehauyakhees zoo ib yam li lub hub tawg uas luag muab povtseg tsis muaj leejtwg xav yuav li? Twb yog vim li ntawd nws thiab nws cov menyuam thiaj raug ntes coj mus rau lub tebchaws uas lawv tsis tau paub dua li.”
  29Lub tebchaws, lub tebchaws, lub tebchaws!
   Cia li mloog tej lus uas tus TSWV hais:
  30“Tus txivneej no yeej raug foom tsis
   zoo kom nws cov menyuam ploj tas,
  nws yog ib tug neeg uas ua dabtsi los ua tsis tau li.
  Nws yuav tsis muaj xeebntxwv los kav lub tebchaws Yudas
  ib yam li Daviv muaj xeebntxwv los hloov nws chaw.
  Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”