16

Gióp đáp rằng chẳng phải nhờ lời nói mà người ta tiếp đỡ được một sự đau đớn như của mình

1 Gióp đáp rằng:
2 Ta thường nghe nhiều lời giảng luận như vậy;
 Các ngươi hết thảy đều là kẻ an ủi bực bội.
3 Các lời hư không nầy há chẳng hề hết sao?
 Điều thúc giục ngươi đáp lời là gì?
4 Ta cũng dễ nói được như các ngươi nói;
 Nếu linh hồn các ngươi thế cho linh hồn ta,
 Tất ta cũng sẽ kể thêm lời trách các ngươi,
 Và lắc đầu về các ngươi.
5 Nhưng ta sẽ lấy miệng ta giục lòng các ngươi mạnh mẽ,
 Lời an ủi của môi ta sẽ giảm bớt nơi đau đớn các ngươi.

6 Dẫu ta nói, đau đớn ta không được bớt;
 Tuy ta nín lặng, nó lìa khỏi ta đâu?
7 Nhưng bây giờ, Đức Chúa Trời khiến ta mệt mỏi:…
 Chúa đã tàn hại hết nhà của tôi.
8 Chúa đã làm tôi đầy nhăn nhíu, ấy làm chứng đối nghịch cùng tôi;
 Sự ốm yếu tôi dấy nghịch cùng tôi, cáo kiện tôi tại ngay mặt tôi.
9 Trong cơn thạnh nộ người xé tôi và bắt bớ tôi;
 Người nghiến răng nghịch tôi,
 Kẻ cừu địch tôi trừng ngó tôi,
10 Chúng há miệng nghịch tôi,
 Vả má tôi cách khinh thị;
 Chúng hiệp nhau hãm đánh tôi.
11 Đức Chúa Trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo,
 Trao tôi vào tay kẻ gian ác.

12 Tôi xưa bình tịnh, Ngài bèn tàn hại tôi;
 Ngài có nắm cổ tôi, và bể nát tôi,
 Cũng đặt tôi làm tấm bia cho Ngài.
13 Các mũi tên Ngài vây phủ tôi,
 Ngài bắn lưng hông tôi, không thương tiếc,
 Đổ mặt tôi xuống đất.
14 Ngài làm cho tôi bị thương tích nầy trên thương tích kia,
 Xông vào tôi như một kẻ mạnh bạo.
15 Tôi đã may cái bao trên da tôi,
 Tôi hạ mặt tôi xuống bụi đất.
16 Mặt tôi sưng đỏ lên vì cớ khóc,
 Bóng sự chết ở nơi mí mắt tôi;
17 Mặc dầu tại trong tay tôi không có sự hung dữ,
 Và lời cầu nguyện tôi vốn tinh sạch.

18 Ôi đất, chớ lấp huyết ta!
 Ước gì tiếng than kêu tôi không có chỗ ngưng lại!
19 Chánh giờ nầy, Đấng chứng tôi ở trên trời,
 Và Đấng bảo lãnh cho tôi ở tại nơi cao.
20 Các bạn hữu tôi nhạo báng tôi…
 Còn tôi hướng về Đức Chúa Trời mà khóc,
21 Để Ngài phân xử giữa loài người và Đức Chúa Trời,
 Giữa con cái loài người và đồng loại nó!
22 Vì ít số năm còn phải đến.
 Rồi tôi sẽ đi con đường mà tôi chẳng hề trở lại.

16

Job Reproaches His Pitiless Friends

1Then Job answered and said:
  2“I have heard many such things;
   Miserable comforters are you all!
   3Shall words of wind have an end?
   Or what provokes you that you answer?
   4I also could speak as you do,
   If your soul were in my soul’s place.
   I could heap up words against you,
   And shake my head at you;
   5But I would strengthen you with my mouth,
   And the comfort of my lips would relieve your grief.
  6“Though I speak, my grief is not relieved;
   And if I remain silent, how am I eased?
   7But now He has worn me out;
   You have made desolate all my company.
   8You have shriveled me up,
   And it is a witness against me;
   My leanness rises up against me
   And bears witness to my face.
   9He tears me in His wrath, and hates me;
   He gnashes at me with His teeth;
   My adversary sharpens His gaze on me.
   10They gape at me with their mouth,
   They strike me reproachfully on the cheek,
   They gather together against me.
   11God has delivered me to the ungodly,
   And turned me over to the hands of the wicked.
   12I was at ease, but He has shattered me;
   He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces;
   He has set me up for His target,
   13His archers surround me.
   He pierces my heart and does not pity;
   He pours out my gall on the ground.
   14He breaks me with wound upon wound;
   He runs at me like a warrior.
  15“I have sewn sackcloth over my skin,
   And laid my head in the dust.
   16My face is flushed from weeping,
   And on my eyelids is the shadow of death;
   17Although no violence is in my hands,
   And my prayer is pure.
  18“O earth, do not cover my blood,
   And let my cry have no resting place!
   19Surely even now my witness is in heaven,
   And my evidence is on high.
   20My friends scorn me;
   My eyes pour out tears to God.
   21Oh, that one might plead for a man with God,
   As a man pleads for his neighbor!
   22For when a few years are finished,
   I shall go the way of no return.