1 Gióp đáp rằng: 2 Hãy nghe kỹ càng lời giảng luận tôi; Thì điều đó sẽ thế cho sự an ủi của các bạn. 3 Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi. 4 Còn về phần tôi, than van tôi há hướng về loài người sao? Nhân sao trí tôi không hết nhịn nhục? 5 Hãy xem xét tôi, và lấy làm lạ; Khá lấy tay bụm miệng mình. 6 Khi nào tôi nhớ lại, tôi bèn bị kinh hoảng, Rởn óc cả và thịt tôi. 7 Cớ sao kẻ gian ác sống, Trở nên già cả và quyền thế cường thạnh? 8 Dòng dõi chúng nó thành lập có mắt chúng nó thấy, Và con cháu họ ở trước mặt họ. 9 Nhà của chúng nó được bình an, không sợ gì, Roi của Đức Chúa Trời chẳng đánh mình chúng nó. 10 Bò đực chúng nó sanh sản không hề thiếu kém, Bò cái họ sanh đẻ không có sảo. 11 Chúng nó cho các đứa trẻ mình đi ra như một bầy chiên, Và con cái họ giỡn chơi nhau. 12 Hát múa theo tiếng trống nhỏ và đàn cầm, Và vui mừng theo tiếng kèn sáo. 13 Chúng nó may mắn trải qua các ngày đời mình, Rồi bỗng chốc sa xuống âm phủ. 14 Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: “Ngài hãy lìa xa chúng tôi, Vì chúng tôi không muốn biết đạo của Ngài.” 15 Đấng Toàn năng là chi, mà chúng tôi phải phục sự Ngài? Nếu chúng tôi cầu khẩn Ngài thì được ích gì? 16 Kìa sự may mắn chúng nó chẳng ở nơi tay chúng nó: Các mưu chước kẻ ác cách xa tôi.
17 Cái đèn kẻ ác tắt, Tai họa giáng trên chúng nó, Vả trong cơn thạnh nộ, Đức Chúa Trời phân phát đau đớn cho chúng nó, Điều đó há có thường xảy đến sao? 18 Há năng xảy ra chúng nó phải như rơm trước gió, Như trấu bị bão cất đi sao? 19 Các bạn nói rằng: Đức Chúa Trời dành sự hình phạt về hung ác nó cho con cái nó. Đức Chúa Trời khá báo cho chính mình nó, để nó biết: 20 Khá chính con mắt hắn xem thấy điều hư hoại mình, Và uống được sự thạnh nộ của Đấng Toàn năng. 21 Vì khi số ngày định cho nó đã hết rồi, Nó nào kể chi đến gia quyến sau nó?
22 Đức Chúa Trời xét đoán những người cao vị; Vậy, người ta há sẽ dạy tri thức cho Ngài sao? 23 Kẻ nầy thác giữa chừng mạnh mẽ, Được thanh nhàn và bình an mọi bề; 24 Hai bình người đầy sữa, Và tủy xương người nhuần đượm. 25 Kẻ khác lại chết giữa chừng cay đắng linh hồn, Chẳng hề được nếm điều phước hạnh gì hết. 26 Cả hai đều nằm chung trong bụi đất, Giòi sâu che lấp họ. 27 Nầy, tôi biết ý tưởng các bạn, Cùng các mưu kế các bạn toan dùng đặng tàn hại tôi. 28 Vì các bạn nói rằng: “Nhà kẻ cường bạo ở đâu? Trại kẻ ác ở nơi nào?” 29 Chớ thì các bạn chẳng hề hỏi khách qua đường sao? Há chẳng nhờ chứng cớ của họ mà nhìn biết rằng, 30 Trong ngày tai họa, kẻ hung ác được khỏi, Và trong ngày thạnh nộ, nó được thoát? 31 Tại trước mặt hắn, ai dám trách hắn vì tánh hạnh hắn? Ai sẽ báo ứng điều hắn đã làm? 32 Nó sẽ được đưa đến huyệt mả, Và người ta sẽ canh giữ phần mộ nó. 33 Các cục đất của trũng lấy làm êm dịu cho nó; Mọi người đều đi noi theo, Và kẻ đi trước thì vô số. 34 Vậy, sao các bạn an ủi tôi vô ích dường ấy? Vì những câu đáp của các bạn chỉ còn sự bất trung mà thôi.
21
Yauj teb
1Mas Yauj teb tias, 2“Thov ua tib zoo mloog kuv tej lus, thiab cia tej lus no nplij nej lub siab. 3Thov ua siab thev, kuv yuav hais, thiab thaum kuv hais lawd, nej kuj thuam luag mus. 4Kuv tus no cav neeg lov? Ua cas tsis tsim nyog kuv ua siab heev? 5Cia li ntsia ntsoov kuv thiab poob siab nthav, nej cia li muab tes pos nej qhov ncauj. 6Thaum kuv nco txog zaj no kuv kuj poob siab nthav, thiab kuv ib ce tshee hnyo. 7Ua cas cov neeg limhiam tseem muaj txojsia nyob, thiab nyob mus txog thaum laus heev thiab muaj hwjchim loj zuj zus? 8Lawv tej menyuam nyob ruaj khov rau ntawm lawv xubntiag, thiab lawv caj ces kuj nyob ntawm lawv lub qhov muag. 9Lawv tej vaj tse kuj nyob tso siab plhuav tsis ntshai li, thiab Vajtswv rab nplawm tsis raug lawv. 10Lawv tej txiv nyuj muaj noob yug tsis tu ncua, lawv tej maum nyuj yug menyuam thiab tsis ho kiag li. 11Lawv xa tej menyuam yaus tawm mus yam li pab yaj pab tshis, thiab lawv tej menyuam seev cev dhia. 12Lawv hu nkauj nrog suab nruas npuaj thiab suab nkauj nog ncas, thiab lawv xyiv fab nrog lub suab raj. 13Lawv vam meej tag lawv sim neej, thiab lawv mus rau hauv tub tuag teb ua siab tus yees. 14Lawv hais rau Vajtswv tias, ‘Thov koj ncaim peb mus. Peb tsis xav paub koj txojkev. 15Tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus⚓ yog leejtwg es peb yuav ua koom tu nws? Yog peb thov nws peb yuav tau qabhau dabtsi?’ 16Saib maj, lawv txojkev vam meej tsis yog nyob hauv lawv txhais tes lov? Cov neeg limhiam tej lus sablaj nyob deb ntawm kuv.
17“Cov neeg limhiam lub teeb tuag pes tsawg zaus? Vij sub vij sw kuj raug lawv pes tsawg zaus? Vajtswv kuj ua npau taws vog tso mob los rau lawv pes tsawg zaus? 18Lawv zoo yam li cov quav nyab uas cua ntsawj ya ua ntej, thiab zoo li cov npluag uas cua ntsawj ya pes tsawg zaus? 19Nej hais tias, ‘Vajtswv khaws lawv lub txim cia raug lawv tej tub.’ Thov nws ua pauj rau leej txiv ntag lawv thiaj paub. 20Cia lawv lub qhov muag pom lawv tej kev puam tsuaj, thiab cia lawv haus tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus txojkev npau taws. 21Lawv mob siab dabtsi txog lawv caj ces uas yuav tshwm raws lawv qab los, rau thaum lawv lub hnub nyoog raug muab txiav tu lawm? 22Yuav muaj leejtwg txawj qhia Vajtswv, vim nws tseem yog tus uas txiav txim rau cov uas nyob lub rooj siab tshaj plaws? 23Ib tug tuag thaum tseem muaj zog ho, thiab nyob zoo thiab nyob tso siab plhuav, 24nws lub cev rog puv npo thiab nws tej hlwb txha tseem nyoos. 25Muaj dua ib tug tuag rau thaum nws lwj siab, tsis txeev sim ib yam uas zoo li. 26Ob tug puavleej pw rau hauv hmoov av ib yam nkaus, thiab kas kuj laum nkaus ob tug.
27“Kuv yeej paub tej uas nej xav, thiab tej tswvyim phem uas nej yuav ua txhaum rau kuv. 28Nej hais tias, ‘Tus thawj lub vaj tse nyob qhovtwg? Lub tsev ntaub uas cov neeg limhiam nyob, nyob rau qhovtwg?’ 29Nej tsis tau nug cov uas tsham tebchaws thiab nej tsis yuav tej uas lawv piav qhia lov? 30Lawv hais tias hnub uas rau vij sub vij sw tus neeg limhiam pheej dim, thiab nws pheej dim rau hnub uas Vajtswv npau taws. 31Leejtwg qhia nws lub neej rau nws, thiab leejtwg ua pauj nws rau tej uas nws tau ua lawd? 32Thaum neeg kwv nws mus rau tom lub qhov ntxa, kuj muaj neeg zov ntawm nws lub qhov ntxa. 33Mas tej av hauv lub hav kuj tsis hnyav rau saum nws, sawvdaws raws nws qab, thaiab muaj neeg ua nws ntej mus suav tsis txheeb. 34Mas ua cas nej yuav muab tej yam qhuav qhawv li no nplij kuv lub siab? Nej tej lus teb tsis tshuav dabtsi lawm tsuas yog dag xwb.”