27

Gióp quả quyết rằng kẻ ác thường không bị phạt. – Người bày tỏ sự cuối cùng buồn thảm của họ

1 Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
2 Đức Chúa Trời đã đoạt lấy lý tôi, Đấng Toàn năng khiến linh hồn tôi bị cay đắng,
 Tôi chỉ sanh mạng của Ngài mà thề rằng:
3 Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi,
 Và sanh khí của Đức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,
4 Quả hẳn môi tôi sẽ chẳng nói sự gian ác,
 Lưỡi tôi cũng không giảng ra điều giả dối.
5 Khi tôi đoán xét, không thể nào cho các bạn là phải!
 Cho đến kỳ chết, tôi chẳng hề thôi quả quyết rằng tôi trọn vẹn.
6 Tôi giữ chặt sự công bình mình không rời bỏ nó;
 Trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.

7 Ước gì cừu địch tôi bị xử như kẻ ác,
 Và kẻ dấy lên nghịch cùng tôi bị cầm như kẻ trái lẽ công bình.
8 Dẫu kẻ ác được tài sản, Đức Chúa Trời cất lấy linh hồn nó đi;
 Vậy, sự trông cậy kẻ ác là gì?
9 Khi sự hoạn nạn xảy đến cùng hắn,
 Đức Chúa Trời há sẽ nghe tiếng của hắn sao?
10 Có phải hắn sẽ tìm được sự vui sướng mình nơi Đấng Toàn năng,
 Và thường thường cầu khẩn Đức Chúa Trời sao?

11 Tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Đức Chúa Trời làm,
 Không giấu các bạn ý của Đấng Toàn năng.
12 Nầy, chánh các bạn đã thấy điều đó,
 Vậy, nhân sao còn có những tư tưởng hư không kia?
13 Nầy là phần mà Đức Chúa Trời định cho kẻ ác,
 Và cơ nghiệp của kẻ cường bạo nhận lãnh từ Đấng Toàn năng:
14 Nếu con cái hắn thêm nhiều, ấy để cho gươm giết;
 Còn dòng dõi hắn ắt không ăn cho no nê được.
15 Kẻ còn sống sót lại của hắn bị sự chết vùi dập,
 Và người góa bụa hắn sẽ không than khóc.
16 Dẫu hắn có thâu góp bạc tiền như cát bụi,
 Sắm sửa quần áo nhiều như bùn;
17 Thật hắn sắm sửa, song rồi ra người công bình sẽ mặc lấy,
 Còn bạc, kẻ vô tội sẽ chia nhau.
18 Người cất nhà mình như ổ sâu trùng,
 Như chòi mà người giữ vườn nho thường cất.
19 Hắn nằm xuống giàu có, song sẽ chẳng được liệm;
 Nó mở con mắt ra, bèn chẳng còn nữa.
20 Sự kinh khiếp thình lình áp vào hắn như thể nước lụt;
 Bão tố đoạt lấy hắn trong lúc ban đêm.
21 Gió đông đem hắn đi, bèn biệt mất;
 Một luồng dông lớn rứt hắn đi khỏi chỗ hắn.
22 Đức Chúa Trời giáng tai vạ trên mình hắn, chẳng thương xót lấy;
 Hắn rất muốn chạy trốn khỏi tay Ngài.
23 Người ta sẽ vỗ tay mừng về việc hắn;
 Và hút gió đuổi hắn khỏi chỗ ở của hắn.

27

1Mas Yauj rov has lug zaaj lug zuag tas,
  2“Vaajtswv yeej muaj txujsa nyob pum,
   nwg yog tug kws qhau kuv cai,
  tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus
   yog tug kws ua rua kuv ab sab.
  3Thaus kuv tseed ua tau paa,
   hab Vaajtswv tseed pub paa
   rua huv kuv lub qhov ntswg,
  4mas kuv daim tawv ncauj
   yuav tsw has tej lug daag,
   hab kuv tug nplaig yuav tsw has tej lug ntxag.
  5Kuv yuav tsw leeg tas mej has tseeb hlo le,
   hab kuv yuav tsw tso kuv lub sab ncaaj tseg
   moog txug thaus kuv tuag.
  6Kuv yuav tuav rawv kuv txujkev
   ncaaj nceeg ca, tsw tso tseg le,
  kuv lub sab tsw thuaj kuv
   moog taag kuv swm neej.

  7“Thov ca kuv cov yeeb ncuab
   raug ib yaam le cov tuabneeg limham
  hab thov ca tug kws sawv twv kuv
   raug ib yaam le cov tuabneeg tsw ncaaj.
  8Tug kws tsw fwm Vaajtswv
   muaj chaw vaam daabtsw
  rua thaus Vaajtswv muab nwg txav pov tseg,
   hab thaus Vaajtswv muab nwg txujsa rhu lawm?
  9Vaajtswv yuav noog nwg lub suab quaj hu
   rua thaus nwg raug kev ceblaaj txom nyem lov?
  10Nwg yuav zoo sab rua
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus lov?
  Nwg yuav quaj thov Vaajtswv
   txhua lub swjhawm lov?
  11Kuv yuav qha mej paub txug Vaajtswv txhais teg,
   kuv yuav tsw npog tej kws
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus yuav ua.
  12Saib maj, mej txhua tug tub pum lawm,
   ua caag mej yuav tsw paub qaabhau hlo le?

  13“Nuav yog tug tuabneeg limham le feem
   ntawm Vaajtswv,
  hab yog tug kws quab yuam
   luas le qub txeeg qub teg kws txais
   ntawm tug muaj fwjchim luj kawg nkaus.
  14Yog nwg le mivnyuas fuam vaam coob
   los yuav raug nav ntaaj xwb,
   hab nwg tej tub ki yuav nrhav tsw txaus noj.
  15Cov kws tshuav dim
   los mob kis yuav muab puab log,
   hab puab tej puj ntsuag yuav tsw quaj ntsuag.
  16Txawm yog nwg yuav sau tau nyaj ntau
   yaam le tej moov aav,
  hab tib tej nam pawg tsoog tsho ca
   yaam le tej nam pawg aav,
  17nwg yuav tib ca
   los cov tuabneeg ua ncaaj yuav naav,
   hab cov kws tsw txhum yuav muab tej nyaj faib.
  18Lub tsev kws nwg ua zoo le
   npauj npaim lub lwg kaab,
  hab zoo le lub tsev pheeb suav
   kws tug zuv khuav ua.
  19Thaus nwg moog pw nwg muaj nyaj txag,
   tassws nwg yuav tsw rov moog
   pw le hov dua le lawm.
  Nwg qheb qhov muag
   mas nwg tej nyaj txag tsw muaj taag lawm.
  20Txujkev txhawj kev ntshai lug raug nwg
   zoo le dej nyaab.
  Thaus mo ntuj cua daaj cua dub
   qhwv hlo nwg moog lawm.
  21Cov cua saab nub tuaj muab nwg nqaa,
   tes nwg txhad pluj lawm,
  cua kuav hlo nwg tawm
   ntawm nwg lub chaw moog.
  22Cov cua muab nwg laim pov tseg tsw khuvleej,
   nwg dha tswv hlo ntawm cua tug fwjchim sai kawg.
  23Cua npuaj teg thuaj nwg,
   hab luag ntab nwg tawm huv nwg lub chaw moog.”