33

Ê-li-hu tỏ ra các sự phước hay họa do lòng thương xót của Đức Chúa Trời

1 Nhưng vậy, hỡi Gióp, xin hãy nghe diễn thuyết tôi.
 Khá lắng tai nghe các lời nói tôi.
2 Kìa, tôi đã mở miệng ra,
 Lưỡi tôi nói trong họng tôi.
3 Các lời tôi nói sẽ chiếu theo sự chánh trực của lòng tôi;
 Điều tôi biết lưỡi tôi sẽ nói cách thành thực.
4 Thần Đức Chúa Trời đã sáng tạo tôi,
 Hơi thở của Đấng Toàn năng ban cho tôi sự sống.
5 Nếu đáp được, hãy đáp lại cho tôi,
 Hãy đứng dậy, bày ra lời của ông tại trước mặt tôi!
6 Hãy xem, đối cùng Đức Chúa Trời tôi với ông có khác chi,
 Tôi cũng bởi đất bùn mà ra.
7 Sự oai nghi tôi nào sẽ làm cho ông kinh khiếp,
 Và quyền thế tôi sẽ chẳng đè ép ông.
8 Quả ông có nói đến tai tôi,
 Tôi đã nghe tiếng lời của ông nói rằng:
9 Tôi trong sạch, không có vi phạm;
 Tôi vô tội, và trong lòng tôi chẳng có gian ác gì.
10 Dầu vậy, Đức Chúa Trời tìm dịp đối địch tôi,
 Cầm tôi như kẻ thù nghịch Ngài;
11 Ngài riết chân tôi vào cùm,
 Và coi chừng đường lối tôi.

12 Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý;
 Vì Đức Chúa Trời là lớn hơn loài người.
13 Nhân sao ông tranh luận với Ngài?
 Ngài không bày giãi điều nào Ngài làm.
14 Vì Đức Chúa Trời phán một lần,
 Hoặc hai lần; nhưng người ta không để ý đến.
15 Ngài phán trong chiêm bao, trong dị tượng ban đêm,
 Lúc người ta ngủ mê,
 Nằm ngủ trên giường mình;
16 Bấy giờ Ngài mở lỗ tai loài người,
 Niêm phong lời giáo huấn mà Ngài dạy cho họ,
17 Hầu cho chở loài người khỏi điều họ toan làm,
 Và giấu họ tánh kiêu ngạo,
18 Cứu linh hồn họ khỏi cái huyệt,
 Và mạng sống khỏi bị gươm giết.
19 Loài người nằm trên giường mình bị đau đớn sửa phạt,
 Và xương cốt người hàng tranh chạm nhau mãi mãi,
20 Miệng người bèn lấy làm gớm ghiếc vật thực,
 Và linh hồn người ghét những đồ ăn mỹ vị.
21 Thịt người bị tiêu hao không còn thấy nữa,
 Và xương người, mà trước chẳng thấy được, bèn bị lộ ra.
22 Linh hồn người đến gần cái hầm,
 Và sự sống người xích lại kẻ giết.
23 Nếu trong một ngàn thiên sứ, có một thiên sứ làm kẻ truyền giải cho người,
 Để chỉ dạy người biết điều ngay thẳng cho người,
24 Ắt Đức Chúa Trời làm ơn cho người và phán rằng:
 “Hãy giải cứu nó khỏi bị sa xuống cái hầm;
 Ta đã tìm đặng giá cứu chuộc rồi”
25 Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ ấu;
 Người trở lại ngày đang thì.
26 Người cầu nguyện cùng Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời bèn đoái thương người,
 Khiến người vui mừng xem thấy mặt Ngài,
 Và Ngài trải lại sự công bình cho người.
27 Đoạn, người đó sẽ hát trước mặt loài người, mà rằng:
 “Tôi đã phạm tội, làm hư hoại sự ngay thẳng,
 Song chẳng có ích gì cho tôi.
28 Đức Chúa Trời có giải cứu linh hồn tôi khỏi sa xuống hầm,
 Và sự sống tôi sẽ thấy ánh sáng.”
29 Kìa, các việc ấy Đức Chúa Trời làm cho loài người;
 Đến hai lần, hoặc ba lần,
30 Đặng khiến linh hồn người trở lại khỏi cái hầm,
 Hầu cho người được ánh sáng kẻ sống chiếu vào cho.

31 Hỡi Gióp, hãy chăm chỉ nghe tôi;
 Khá làm thinh, thì tôi sẽ nói.
32 Nếu ông có điều gì muốn nói, hãy đáp lại tôi;
 Khá nói, vì tôi muốn xưng ông là công bình.
33 Bằng chẳng, hãy nghe tôi;
 Hãy làm thinh, thì tôi sẽ dạy cho ông sự khôn ngoan.

33

E^li^hu Oix Caux Yopv Luonx Leiz

  1“Yopv aac, ih zanc tov muangx yie gorngv,
   muangx longx yie gorngv nyei yietc zungv waac.
  2Mangc maah! Ih zanc yie oix gorngv,
   yie liuc leiz ziangx gorngv aqv.
  3Yie nyei waac bun cing yie nyei hnyouv zingx,
   ziux yie hiuv nyei jauv yie nyei nzuih meix gorngv.
  4Tin-Hungh nyei Singx Lingh zeix yie,
   Nernh Jiex Wuov Dauh nyei qiex bun yie maaih maengc.
  5Se gorngv meih haih dau yie, dau maah!
   Liuc leiz ziangx meih nyei waac yaac souv jienv yie nyei nza'hmien.
  6Ziux Tin-Hungh mangc, yie caux meih fih hnangv,
   ninh yaac longc ndunh nie zeix yie daaih fih hnangv nyei.
  7Weic naaiv meih maiv zuqc gamh nziex yie,
   yie maiv zeiz oix longc qaqv zatv jienv meih.

E^li^hu Aengx Nzamc Yopv Gorngv Ninh Maiv Zoux Dorngc

  8“Meih gorngv nyei waac yie haiz mi'aqv.
   Meih gorngv waac nyei qiex bieqc yie nyei m'normh.
  9Meih gorngv, ‘Yie se cing-nzengc, maiv maaih zuiz.
   Yie cing-nzengc nyei, maiv dorngc haaix nyungc.
  10Mv baac Tin-Hungh lorz sic hoic yie,
   yaac funx yie benx ninh nyei win-wangv.
  11Ninh zorqv ndiangx gapc jienv yie nyei zaux,
   aengx zuov jienv yie nyei diuh diuh jauv.’

E^li^hu Gorngv Maiv Zeiz Yopv Maiv Dorngc

  12“Yopv aac, hnangv naaic meih dorngc mi'aqv. Yie oix dau meih.
   Tin-Hungh se gauh hlo jiex baamh mienh.
  13Meih weic haaix diuc caux ninh nzaeng gorngv,
   ‘Ninh maiv dau yie nyei haaix joux waac’?
  14Tin-Hungh longc naaiv nyungc za'eix gorngv,
   longc wuov nyungc za'eix gorngv,
   mv baac mienh maiv longc hnyouv muangx.
  15Lungh muonz zanc mienh bueix jienv coux,
   m'njormh ndo nyei ziangh hoc,
   mbeix mbeix, buatc hinc yaangh nyei sic,
  16Tin-Hungh bun ninh mbuo nyei m'normh muangx duqv haiz,
   yaac longc donv nyei waac haeqv ninh mbuo.
  17weic bun mienh leih nqoi zoux orqv nyei sic,
   yaac bun ninh mbuo maiv ceng-hlo zoux maux.
  18Ninh dangv jienv bun mienh maiv zuqc bieqc yiemh gen,
   njoux ninh mbuo nyei maengc maiv zuqc daic.

Tin-Hungh Bun Butv Baengc Nyei Jauv Weic Donv Mienh

  19“Mienh yaac zuqc mborqv njaaux bueix jienv coux diev mun,
   ninh nyei mbungv yaac zanc-zanc mun.
  20Ninh nyei nzuih ziouc youx nyanc hopv,
   liemh kuv jiex nyei ga'naaiv yaac youx mi'aqv.
  21Ninh jaic gau, sin zaangc soqv nzengc, mangc maiv buatc orv,
   zinh ndaangc maiv buatc nyei mbungv, ih zanc mbong cuotv daaih aqv.
  22Ninh nyei lingh wuonh taux fatv yiemh gen,
   ninh nyei maengc taux fatv mietc maengc wuov deix.

E^li^hu Gorngv Tin-Hungh Paaiv Fin-Mienh Daaih Njoux Mienh

  23“Se gorngv maaih dauh fin-mienh daaih tengx ninh zoux mbu'ndongx mienh,
   se cin-waanc dauh nyei yietc dauh,
   bun mienh hiuv duqv zoux horpc nyei jauv.
  24Wuov dauh fin-mienh korv-lienh ninh ziouc gorngv,
   ‘Tov njoux ninh, maiv dungx bun ninh mingh yiemh gen,
   yie lorz duqv zuoqc nyei jaax mi'aqv.’
  25Ninh nyei sin ziouc nzuonx lunx daaih hnangv fu'jueiv nyei,
   yaac henv jiez daaih hnangv mienh lunx mienh nyei hnoi-nyieqc nor.
  26Ninh daux gaux jouh Tin-Hungh, Tin-Hungh ziouc zipv ninh,
   ninh njien-youh nyei mingh yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien.
   Tin-Hungh aengx bun ninh nzuonx daaih zoux kuv mienh hnangv loz wuov nor.
  27Ninh yiem mienh nyei nza'hmien baaux nzung gorngv,
   ‘Yie baamz zuiz, buatc zoux dorngc nyei sic benx zoux horpc nyei jauv.
   Mv baac Tin-Hungh maiv ziux yie zoux nyei winh bun yie.
  28Ninh njoux yie, bun yie maiv zuqc njiec taux yiemh gen,
   yie nyei maengc ziouc duqv buatc njang.’
  29“Tin-Hungh zoux naaiv deix yietc zungv sic bun mienh,
   i nzunc, buo nzunc.
  30Ninh njoux mienh leih ndutv yiemh gen,
   bun ninh duqv a'hneiv nyei ziangh jienv.

E^li^hu Tov Yopv Sekv Yaac Muangx Ninh Njaaux

  31“O Yopv aac, baeng m'normh muangx yie gorngv oc.
   Tov maiv dungx ko lo, yie ziouc gorngv.
  32Se gorngv meih maaih waac gorngv, dau yie maah!
   Gunv gorngv aqv. Yie a'hneiv muangx weic laengz meih se maiv dorngc.
  33Se gorngv meih maiv gorngv, tov muangx yie gorngv.
  Maiv dungx ko lo, yie ziouc zorqv cong-mengh nyei jauv njaaux meih.”