41

1 Chẳng ai đủ gan dám trêu chọc nó;
 Vậy, ai sẽ đứng ở trước mặt ta cho nổi?
2 Ai ban cho ta trước đã, mà ta phải trả lại cho?
 Phàm vật chi ở dưới trời đều thuộc về ta.

3 Ta hẳn sẽ nói về các chi thể nó,
 Về sức lực nó, và sự tốt đẹp của hình trạng nó.
4 Có ai lột được áo choàng của nó không?
 Có ai vào trong hàm đôi của nó được chăng?
5 Ai sẽ mở cửa họng nó ra?
 Sự kinh khủng vây chung quanh răng nó.
6 Nó có oai hùng vì cớ các hàng khiên của nó,
 Bằng thẳng dính khắn nhau như được niêm phong;
7 Cái nầy đụng với cái khác,
 Đến đỗi gió chẳng lọt qua được.
8 Cái nầy hàng lại với cái kia,
 Dính với nhau, không hề rời rã.
9 Sự nhảy mũi nó giăng ánh sáng ra,
 Hai con mắt nó khác nào mí mắt của rạng đông.
10 Những ngọn lửa nhoáng từ miệng nó,
 Và các đám lửa phun ra.
11 Từ lỗ mũi nó khói bay ra,
 Như của một nồi sôi, có chụm sậy ở dưới.
12 Hơi thở nó làm hừng cháy than,
 Một ngọn lửa ra từ miệng nó.
13 Trong cổ nó có mãnh lực,
 Và sự kinh khiếp nhảy múa trước mặt nó.
14 Các yếm thịt nó dính chắc nhau,
 Nó như đúc liền trên thân nó, không hề chuyển động.
15 Trái tim nó cứng như đá,
 Cứng khác nào thớt cối dưới,
16 Khi nó chỗi dậy, các kẻ anh hùng đều run sợ;
 Vì bắt kinh hãi nên chạy trốn đi.
17 Khi người ta lấy gươm đâm nó, gươm chẳng hiệu chi,
 Dẫu cho giáo, cái đọc, hay là lao phóng cũng vậy.
18 Nó coi sắt khác nào rơm cỏ,
 Và đồng như thể cây mục,
19 Mũi tên không làm cho nó chạy trốn;
 Đá trành với nó khác nào cây rạ,
20 Nó cũng xem gậy như rạ,
 Cười nhạo tiếng vo vo của cây giáo.
21 Dưới bụng nó có những miểng nhọn,
 Nó dường như trương bừa trên đất bùn.
22 Nó làm cho vực sâu sôi như một cái nồi;
 Khiến biển trở thành như hũ dầu xức,
23 Và bỏ lại sau nó đường cày đi sáng sủa;
 Người ta có lẽ tưởng rằng vực sâu là tóc bạc.
24 Tại thế thượng, chẳng có vật chi giống như nó;
 Nó được dựng nên để không sợ gì hết.
25 Nó nhìn xem các vật cao lớn;
 Nó làm vua của các loài thú kiêu ngạo.

41

1Mâu geh nuyh dơi janh gay ŭch lôr păng ôh;
 pôri, mbu nơm dơi tâm rdâng đah păng?
2Mbu nơm ăn lor ma gâp, ri mơ gâp mplơ̆ sĭt tay?
 Le rngôch ndơ tâm dâng trôk jêng ndơ gâp.
3Gâp mra ŭch ngơi tơlah saơ jâng păng, ma n'hâm suan păng, jêh ri nau ueh săk jăn păng.
4Mbu nơm dơi doih ntâu păng?
 Mbu nơm dơi lăp tâm trôm mơr bar kơn păng?
5Mbu nơm dơi nkhak rmlông păng?
 Nau klach krit gŭ jŭm sêk păng.
6Păng geh nau rnam toyh ngăn yor geh âk khêl păng.
 Păng tâm njĭr nâm bu ndơ bu kŭp rdâl.
7Ndơ aơ tâm rđĭl dah ndơ êng.
 Kŏ tât sial mâu dơi lăp ôh.
8Păngtâm lĭr ndrăng khân păng jêh ri krêp nâp ngăn mâu dơi plôk êng êng ôh.
9Si đah muh păng nâm bu lơp,
  Bar đah măt păng nchrang ƀring nâm bu nchrat nar ơm ôi.
10Trôm mbung păng hâng ŭnh jêh ri
 bruh ŭnh hit tă tâm trôm.
11Tă tâm trôm muh păng luh thŭl nhhuk.
  Nâm bu khuh glah dak jêh ri nâm bu tă ntŭk ŭnh sa proh treng.
12Nsôr n'hâm păng nâm bu hâng ŭnh rnga,
 jêh ri mpiăt ŭnh luh du tă trôm mbung păng.
13Tâm trôko păng geh nau katang jêh ri
  bu klach ngăn saơ păng.
14Ntŭk mprôn nglay săk păng tâm krêp ndrel
 ntâu păng nâm bu tŏ nkrêp đah săk păng mâu blau hêk ôh.
15Play nuih păng dăng nâm bu lŭ,
 dăng lơn ma glo mpăl tâm dâng.
16Tơlah păng du dâk, phung janh
 katang geh nau klach dadê;
 Yorlah sŏk nau nkrit yor ri bu du klach.
17Tơlah bu sŏk đao, tak, jêh ri jôih
 gay ntâp păng kŏ mâu dơi lĕ.
18Păng uănh ma loih nâm bu tơm rpho,
 jêh ri kông nâm bu tơm si ôm.
19Chiông hăr mâu dơi ƀư gay ăn păng nchuăt du ôh.
 Lah bu klô̆p ma lŭ păng rlơ̆ jêng rahe.
20Nđâp mâng bu dong păng uănh nâm
 bu rahe, păng gơm mưch tăng nteh brâm tak.
21Tâm trôm ndŭl păng geh âk rsong yăng
 chah, păng nâm du nchraih bu chraih tâm dak bŏk.
22Păng ăn dak klŏng jru khuh nâm bu glah dak duh.
 Păng ƀư ăn dak mƀŭt jêng nâm bu gri bu ăn dak si mhĭng.
23Pakơi păng mpŭnh dak nglang tĭng ndô̆;
 jêh ri klăp lah bu gŭ mĭn pô aơ
 ntu jru jêng sŏk ndra buranh.
24Ta neh ntu, mâu geh ôh ndơ tâm ban ma păng, bu rhăk njêng pămg mâu geh nau klach ôh.
25Păng klân treng ma lĕ rngôch ndơ tâm dâng păng da dê,
 păng ƀư hađăch ăn le rngôch mpô mpa janh katang.