5

Ê-li-pha nói tiếp lời mình

1 Vậy, hãy kêu la! Có ai đáp lời ông chăng?
 Ông sẽ trở lại cùng đấng nào trong các thánh?
2 Vì nỗi sầu thảm giết người ngu muội,
 Sự đố kỵ làm chết kẻ đơn sơ.
3 Tôi có thấy kẻ ngu muội châm rễ ra;
 Nhưng thình lình tôi rủa sả chỗ ở của hắn.
4 Con cái hắn không được an nhiên,
 Bị chà nát tại cửa thành, chẳng có ai giải cứu;
5 Người đói khát ăn mùa màng hắn,
 Đến đỗi đoạt lấy ở giữa bụi gai,
 Và bẫy gài rình của cải hắn.
6 Vì sự hoạn nạn chẳng phải từ bụi cát sanh ra,
 Sự khốn khó chẳng do đất nảy lên;
7 Nhưng loài người sanh ra để bị khốn khó,
 Như lằn lửa bay chớp lên không.

8 Song tôi, tôi sẽ tìm cầu Đức Chúa Trời,
 Mà phó duyên cớ tôi cho Ngài;
9 Ngài làm công việc lớn lao không sao dò xét được,
 Làm những sự diệu kỳ, không thể đếm cho đặng;
10 Ngài ban mưa xuống mặt đất,
 Cho nước tràn đồng ruộng,
11 Nhắc lên cao những kẻ bị hạ xuống,
 Và cứu đỡ những người buồn thảm cho được phước hạnh.
12 Ngài làm bại mưu kế của người quỉ quyệt,
 Khiến tay chúng nó chẳng làm xong được việc toan định của họ.
13 Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong chước móc họ,
 Mưu kế của kẻ quỉ quái bèn bị bại.
14 Ban ngày chúng nó gặp tối tăm,
 Đương lúc trưa chúng rờ đi như trong đêm tối.
15 Đức Chúa Trời cứu kẻ nghèo khỏi gươm của miệng chúng nó,
 Và khỏi tay kẻ cường bạo.
16 Vậy, kẻ nghèo khốn có sự trông cậy,
 Còn kẻ gian ác ngậm miệng lại.

17 Người mà Đức Chúa Trời quở trách lấy làm phước thay!
 Vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Đấng Toàn năng.
18 Vì Ngài làm cho bị thương tích, rồi lại bó rịt cho;
 Ngài đánh hại, rồi tay Ngài chữa lành cho.
19 Trong sáu cơn hoạn nạn, Ngài sẽ giải cứu cho,
 Qua cơn thứ bảy, tai hại cũng sẽ không đụng đến mình.
20 Trong cơn đói kém, Ngài sẽ giải cứu cho khỏi chết,
 Và đương lúc giặc giã, cứu khỏi lưỡi gươm.
21 Ông sẽ được ẩn núp khỏi tai hại của lưỡi;
 Cũng sẽ chẳng sợ chi khi tai vạ xảy đến.
22 Ông sẽ cười thầm khi thấy sự phá hoang và sự đói kém,
 Cũng chẳng sợ các thú vật của đất;
23 Vì ông lập giao ước với đá đồng ruộng;
 Và các thú rừng sẽ hòa thuận với ông.
24 Ông sẽ thấy trại mình được hòa bình;
 Đi viếng các bầy mình, sẽ chẳng thấy chi thiếu mất.
25 Cũng sẽ thấy dòng dõi mình nhiều,
 Và con cháu mình đông như cỏ trên đất.
26 Ông sẽ được tuổi cao khi vào trong phần mộ,
 Như một bó lúa mà người ta gặt phải thì
27 Nầy, chúng tôi có xem xét điều đó, nó vốn là vậy;
 Hãy nghe, hãy biết để làm ích cho mình.

5

1“Yauj, koj cia li tsa suab hu saib
   puas muaj leejtwg teb koj?
  Puas muaj ib tug timtswv nyob qhov
   twg uas koj yuav mus cuag tau?
  2Tus neeg ruam tuag vim nws txojkev chim,
  tus neeg tsis paub qabhau tuag vim nws txojkev khib.
  3Kuv pom cov neeg ruam nyob tso siab lug,
  tiamsis tos nco kuv txawm foom tsis
   zoo rau lawv tej vajtse lawm.
  4Lawv tej menyuam yuav khiav tsis dim kev txomnyem li;
  tsis muaj leej twg yuav pab txheem lawv hauv tsev tu plaub.
  5Cov neeg tshaib plab yuav tau noj
   cov neeg ruam tej qoobloo,
  txawm yog tej qoobloo uas tuaj xyaw hmab pos
   los lawv yuav sau kom tas mus.
  thiab cov neeg ntshaw nyiaj yuav
   txeeb lawv tej nyiaj tej kub kom tas.
  6Kev phem kev qias yeej tsis tawm hauv av tuaj,
  lossis teebmeem yeej tsis tshwm hauv nruab av tuaj li.
  7Tiamsis neeg lob teebmeem los rau
   ib yam li tximtaws ya hauv qhovcub tuaj.

  8“Kheev kuv lam yog koj, kuv twb mus cuag Vajtswv
  thiab piav kuv tej kev txomnyem rau nws lawm.
  9Peb tsis totaub tej haujlwm tseemceeb uas Vajtswv ua,
  thiab nws tej txujci tseemceeb muaj
   ntau heev suav tsis txheeb li.
  10Nws tso nag los rau lub ntiajteb thiab nws ua kom muaj
  dej yug tej qoobloo hauv tej liaj tej teb.
  11Vajtswv tsa cov neeg uas txo
   hwjchim lub neej rau qhov siab,
  thiab pab cov neeg uas muaj kev
   txhawjxeeb quaj ntsuag kom muaj kev zoo siab.
  12-13Nws tawmtsam cov neeg dag ntxias tej tswvyim
  thiab muab cov neeg txawj ntse tej
   tswvyim cuab lawv kev,
  kom lawv ua tsis tau lawv tej haujlwm tiav;
  
  14txawm yog nruab hnub nrig los lawv
   maub ib yam li tsaus ntuj nti.
  15Tiamsis Vajtswv pab cov neeg
   pluag dim kev ploj kev tuag;
  thiab nws pab cov neeg txomnyem dim kev tsimtxom.
  16Vajtswv pub cov neeg txomnyem muaj chaw cia siab,
  tiamsis nws kaw cov neeg ua phem ua qias lub qhovncauj.

  17“Tus uas Vajtswv qhuab qhia, tus ntawd tau koob hmoov;
  thaum Vajtswv qhuab ntuas koj, koj tsis txhob tu siab.
  18Vajtswv ua rau koj nqaij to, tiamsis
   nws yuav qhwv koj lub qhovtxhab;
  nws txhais tes nplawm koj, tiamsis
   nws txhais tes yuav kho koj.
  19Nws niaj hnub yuav cawm kom koj dim kev puastsuaj.
  20Thaum muaj kev tshaib nqhis, nws
   yuav cawm tsis pub koj tuag,
  thiab thaum muaj kev tsov kev rog,
   nws yuav tsomkwm tsis pub koj tuag.
  21Vajtswv yuav pab kom koj tsis txhob
   raug xaiv raug lus;
  thiab thaum muaj kev puastsuaj tuaj nws yuav cawm koj.
  22Thaum muaj kev puastsuaj thiab
   muaj kev tshaib nqhis koj yuav luag,
  thiab koj yuav tsis ntshai tej tsiaj qus.
  23Tej liaj tej teb uas koj laij yuav tsis muaj pobzeb,
   thiab tej tsiaj qus yuav tsis tom koj.
  24Koj yuav nyob kaj siab lug hauv koj
   lub tsevntaub;
  thaum koj tsa qhovmuag saib koj tej yaj,
   koj yuav pom txhua tus nyob txhij.
  25Koj yuav muaj xeebntxwv coob ib
   yam li tej nroj tsuag hauv tiaj nrag.
  26Koj yuav ua neej nyob laus nkoos ib yam li hnab nplej
   uas siav kus rau lub caij sau qoobloo.
  27Yauj, peb twb pom thiab paub hais
   tias tej no yog lus tseeb tiag,
  yog li ntawd, koj cia li khaws nkaus tej no rau nruab siab.”