7

Gióp tiếp phàn nàn về các sự hoạn nạn mình

1 Người ở thế gian há chẳng có sự chiến trận sao?
 Niên nhựt người há không phải như đời người làm mướn ư?
2 Như kẻ nô lệ ước ao bóng tối,
 Như người làm thuê trông đợi tiền lương,
3 Như vậy tôi đã được các tháng khốn khó,
 Và những đêm lao khổ làm phần định cho tôi.
4 Khi tôi nằm ngủ thì tôi nói rằng: Chừng nào tôi sẽ thức dậy?
 Bao giờ sẽ hết tối tăm?
 Tôi quá trăn trở cho đến rạng ngày.
5 Thịt tôi bị bao phủ giòi tửa và lấp đất;
 Da tôi nứt nẻ và chảy mủ ra!
6 Các ngày tôi qua mau hơn thoi dệt cửi,
 Tiêu đi, chẳng có trông cậy gì.

7 Ôi! Xin hãy nhớ mạng sống tôi chỉ bằng hơi thở;
 Mắt tôi sẽ chẳng còn thấy điều phước hạnh nữa.
8 Mắt đã thấy tôi sẽ chẳng thấy tôi nữa,
 Mắt Chúa đoái đến tôi, nhưng tôi sẽ không còn,
9 Mây tan ra và đi mất thể nào,
 Kẻ xuống âm phủ không hề trở lên, cũng thể ấy.
10 Họ không hề trở về nhà mình nữa,
 Và xứ sở người chẳng còn biết người.

11 Bởi cớ ấy, tôi chẳng cầm miệng tôi;
 Trong cơn hoạn nạn của lòng tôi, tôi sẽ nói ra;
 Trong cay đắng của linh hồn tôi, tôi sẽ phàn nàn.
12 Tôi nói cùng Đức Chúa Trời rằng:
 Tôi há là một cái biển, một kỳ vật trong biển,
 Nên Ngài đặt kẻ cầm giữ tôi bốn bên?
13 Khi tôi nói: Giường tôi sẽ an ủi tôi,
 Nệm tôi sẽ làm hoạn nạn tôi nhẹ bớt,
14 Bấy giờ Chúa dùng chiêm bao làm cho tôi hoảng kinh,
 Lấy dị tượng khiến cho tôi sợ hãi.
15 Đến đỗi linh hồn tôi chọn sự ngột hơi,
 Và chết hơn là còn sống nơi xương cốt nầy.
16 Tôi đã chán sự sống … Tôi sẽ chẳng sống hoài.
 Xin Chúa để tôi ở một mình; vì các ngày tôi chỉ là hư không.
17 Loài người là gì mà Chúa kể là cao trọng?
 Nhân sao Chúa lưu ý đến người,
18 Viếng thăm người mỗi buổi sớm,
 Và thử thách người mỗi lúc mỗi khi?
19 Nhân sao Chúa không xây mắt khỏi tôi,
 Chẳng để cho tôi bằng tịnh cho đến khi nuốt nước miếng tôi?
20 Hỡi Đấng gìn giữ loài người! nếu tôi đã phạm tội, có làm gì nghịch Chúa?
 Nhân sao Chúa đặt tôi làm một tấm bia,
 Đến đỗi mình trở thành gánh nặng cho mình?
21 Cớ sao Chúa không tha tội cho tôi,
 Cất lấy gian ác khỏi tôi đi?
 Vì bây giờ tôi sẽ nằm trong bụi đất;
 Chúa sẽ tìm kiếm tôi, song tôi không còn nữa.

7

Job: My Suffering Is Comfortless

  1Is there not a time of hard service for man on earth?
   Are not his days also like the days of a hired man?
   2Like a servant who earnestly desires the shade,
   And like a hired man who eagerly looks for his wages,
   3So I have been allotted months of futility,
   And wearisome nights have been appointed to me.
   4When I lie down, I say, ‘When shall I arise,
   And the night be ended?’
   For I have had my fill of tossing till dawn.
   5My flesh is caked with worms and dust,
   My skin is cracked and breaks out afresh.
  6“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
   And are spent without hope.
   7Oh, remember that my life is a breath!
   My eye will never again see good.
   8The eye of him who sees me will see me no more;
   While your eyes are upon me, I shall no longer be.
   9As the cloud disappears and vanishes away,
   So he who goes down to the grave does not come up.
   10He shall never return to his house,
   Nor shall his place know him anymore.
  11“Therefore I will not restrain my mouth;
   I will speak in the anguish of my spirit;
   I will complain in the bitterness of my soul.
   12Am I a sea, or a sea serpent,
   That You set a guard over me?
   13When I say, ‘My bed will comfort me,
   My couch will ease my complaint,’
   14Then You scare me with dreams
   And terrify me with visions,
   15So that my soul chooses strangling
   And death rather than my body.
   16I loathe my life;
   I would not live forever.
   Let me alone,
   For my days are but a breath.
  17“Whatis man, that You should exalt him,
   That You should set Your heart on him,
   18That You should visit him every morning,
   And test him every moment?
   19How long?
   Will You not look away from me,
   And let me alone till I swallow my saliva?
   20Have I sinned?
   What have I done to You, O watcher of men?
   Why have You set me as Your target,
   So that I am a burden to myself?
   21Why then do You not pardon my transgression,
   And take away my iniquity?
   For now I will lie down in the dust,
   And You will seek me diligently,
   But I will no longer be.