2

Vil Ni-navê Cỡt Rúng Ralốh

1Máh cũai vil Ni-navê ơi! Án ca ễ chíl anhia khoiq toâq chơ! Cóq anhia táq yỗn khâm máh ntốq kĩaq vil, cớp kĩaq catáng máh rana mut tâng vil hỡ! Cóq anhia parỗm sa‑ữi tahan cớp thrũan rachíl!
2Yiang Sursĩ cheq ễ yỗn tỗp Yuda roap loah chớc cớp ŏ́c yám noap parnơi cớp tỗp I-sarel, tam máh cũai par‑ũal khoiq mut pốn nheq tâng vil alới.
3Tỗp tahan cũai par‑ũal anhia, alới yống khễl cusâu cớp tâc tampâc cusâu tê. Tâng tangái thrũan ễ rachíl, máh sễ aséh rachíl alới báiq ariang sapoan, cớp máh aséh rachíl sansớl ayững thrũan ễ pỡq rachíl. 4Máh sễ aséh rachíl pỡq chái lứq tâng máh rana téh clang tâng vil. Poang tễ sễ aséh claq ariang tabong claq poang. Alới pỡq chái lứq ariang lalieiq lacang. 5Cũai taniap tahan arô máh tahan án. Máh tahan tál-tŏ́c tháng pỡq chu viang vil, chơ alới caldốh bo alới pỡq. Moâm ki alới ayứng khễl dŏq capáng crơng alới ễ clúh ngoah toong viang vil. 6Máh panớh catáng crỗng cỡt raclŏ́ng aloŏh, cớp tâng dống puo bữn moang ŏ́c croŏq ngcŏh. 7Lacuoi puo pĩeiq noau cỗp; máh sũl án nhiam parhữ samoât chớm tariap bữr, chơ alới trứp apơm bữm cỗ sâng túh ngua lứq. 8Máh cũai proai tál tháng loŏh tễ vil Ni-navê, ariang clúh dỡq panoân. Bữn sưong casang lứq pai neq: “Tangứt! Anhia tangứt!”
 Mŏ cũai ca lúh dễq, alới tỡ bữn ramíng tễ sưong ki.
9Âu, pũr ĩt nheq máh práq cớp yễng, cỗ máh mun tâng vil nâi sa‑ữi luat ngư! 10Vil Ni-navê khoiq noau talốh táh chơ, cỡt samoât vil rangual ŏ́q cũai ỡt, cớp cỡt ntốq ngua vơ lứq. Dũ náq cũai sâng ngcŏh lứq toau tỗ chác cangcoaih nheq, lốh racớl parkeh tỡ têq pupỡq noâng, cớp moat múh alới ngôt nheq. 11Tễ nhũang vil Ni-navê samoât cưp cula samín ỡt. Ntốq ki cula samín cơi luloah pỡq chu. Ntốq ki bữn máh con án ỡt, cớp tỡ bữn noau têq atũih con án. 12Cula samín tôl dững achu cumáp yỗn con án cha, cớp án cubỗ achu charán ki yỗn cula samín cán cha tê. Án parỗm pachứm dŏq crơng sana poân tâng cưp, dếh sâiq án khoiq háq cỡt mễng hỡ. Ma sanua, chớc vil Ni-navê khoiq pứt nheq chơ.
13Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai chóq vil Ni-navê neq: “Cứq cỡt par‑ũal anhia! Cứq ễ chŏ́ng táh nheq sễ aséh rachíl khong anhia yỗn cat nheq, cớp pla dau ễ tráh nheq tahan anhia ariang cula samín tỡ yũah thŏ́ng. Cứq tỡ bữn yỗn anhia rapốn ratáq noâng cũai tâng cốc cutễq nâi. Cớp tỡ bữn noau sâng noâng sưong cũai pỡq muap práq yỗn anhia.”

2

Cuộc bao vây Ni-ni-ve

1Ni-ni-ve, hãy tuyên bố tình trạng khẩn trương! Kẻ tàn phá đang tiến quân đánh thẳng vào trước mặt kinh đô ngươi. Hãy cố thủ các đồn lũy, canh phòng các trục giao thông. Hãy chuẩn bị sẵn sàng chiến đấu, tăng cường quân lực đến mức tối đa! 2Vì Chúa Hằng Hữu đã phục hồi vinh quang dân Chúa sau khi quân đội ngươi cướp phá bóc lột đất nước họ đến tận xương tủy. 3Thuẫn khiên của các chiến sĩ can trường đã nhuộm hồng; quân phục các binh sĩ ưu tú cũng đổi ra màu đỏ! Trong ngày dàn trận chuẩn bị giáp chiến, chiến xa phun lửa như sắt nung đỏ làm cho các cây bách cũng phải rúng động. 4Các chiến xa chạy như điên trong các đường phố, qua lại như mắc cửi trên các thông lộ; mỗi chiếc đều sáng lòe như bó đuốc và chạy nhanh như chớp nhoáng. 5Vua triệu tập các tướng lãnh, họ vội vàng đến nỗi phải vấp ngã khi chạy ra các chiến lũy, chuẩn bị kháng chiến. 6Các tấm cửa chắn ngang sông cái sẽ bị mở toang và cung điện của nhà vua sẽ tan vỡ. 7Hoàng hậu bị lột hết áo xống và bị bắt đi làm tù nhân, các nàng hầu đấm ngực rên rỉ như bồ câu.
8Suốt cả lịch sử, Ni-ni-ve giống như một hồ nước. Thế mà bây giờ quân đội nó chạy trốn! Có tiếng hô: "Đứng lại! Đứng lại!" nhưng không ai quay lại. 9Hãy chiếm đoạt bạc và vàng vì kho tàng bảo vật nó thật vô hạn, tài sản quí giá nó nhiều vô số. 10Nó bị tàn phá và bị cướp sạch đến nỗi không còn lại một chút gì. Lòng dân tan ra như nước; các đầu gối chạy giặc đập vào nhau, lưng run rẩy, mặt mày xám xịt. 11Ni-ni-ve từng vang bóng một thời, như sư tử hùng cứ sơn lâm, tạo riêng cho mình một cõi, cho sư tử tơ ăn uống, cho sư tử đực sư tử cái dạo chơi, cho sư tử con nô đùa tự do không hề biết sợ một ai. 12Sư tử xé thịt cho đàn con, bóp họng thú rừng để đãi đằng sư tử cái, tích trữ đầy mồi trong hang trong động. Nhưng bây giờ ngươi ở đâu? 13Đấng Hằng Hữu Toàn năng phán: "Này, Ta chống nghịch ngươi. Ta sẽ đốt các chiến xa ngươi trong khói lửa và các thanh niên ngươi sẽ bị lưỡi gươm tàn sát. Ta sẽ chấm dứt việc ngươi bắt tù binh và thu chiến lợi phẩm khắp mặt đất. Tiếng hò hét của các sứ thần ngươi sẽ tắt lịm vĩnh viễn."