13

Không thờ các tà thần

1“Nếu giữa anh em xuất hiện một nhà tiên tri hay một kẻ đoán mộng và người ấy báo trước với anh em một dấu lạ hoặc phép mầu. 2Nếu dấu lạ hoặc phép mầu mà người ấy nói với anh em có xảy ra, và nếu nó bảo: ‘Chúng ta hãy đi theo và thờ lạy các thần khác’ là các thần mà anh em không hề biết, 3thì chớ nên nghe lời nhà tiên tri hay kẻ đoán mộng ấy, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời đang thử nghiệm anh em để xem anh em có hết lòng hết linh hồn kính mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em không. 4Anh em phải theo Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em, kính sợ Ngài, tuân giữ các điều răn Ngài, vâng theo tiếng phán Ngài, phục vụ Ngài và gắn bó với Ngài. 5Còn nhà tiên tri hay kẻ đoán mộng đó phải bị tử hình vì nó đã xúi giục nổi loạn chống lại Giê-hô-va Đức Chúa Trời anh em, là Đấng đã đem anh em ra khỏi đất Ai Cập, chuộc anh em khỏi nhà nô lệ. Nó đẩy anh em ra khỏi đường lối mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời anh em đã truyền dạy anh em phải đi. Như vậy phải loại trừ sự gian ác khỏi anh em.
6Nếu người anh em ruột, con trai, con gái, hay người vợ yêu quý của anh em hoặc người bạn thân thiết nhất của anh em bí mật dụ dỗ anh em rằng: ‘Chúng ta hãy đi và thờ lạy các thần khác’ là những thần mà anh em hay tổ phụ anh em chưa từng biết, 7là các thần của những dân tộc chung quanh, hoặc gần hay xa anh em, từ đầu xứ cho đến cuối xứ, 8thì chớ nhượng bộ hay nghe lời nó. Đừng để mắt đoái thương hoặc cảm thông hay bao che cho nó. 9Anh em phải nhất quyết xử tử nó. Anh em phải ra tay giết nó trước rồi tiếp đó toàn dân mới ra tay. 10Phải ném đá giết chết người đó vì nó đã tìm cách lôi kéo anh em xa cách Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em, là Đấng đã đem anh em ra khỏi Ai Cập, thoát khỏi nhà nô lệ. 11Cả Y-sơ-ra-ên sẽ nghe điều đó và sợ hãi, không bao giờ làm một việc ác như thế giữa anh em nữa.
12Nếu anh em nghe nói về một trong các thành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ban cho anh em ở, 13có những kẻ gian tà ra từ giữa anh em, lôi kéo dân chúng trong thành rằng: ‘Chúng ta hãy đi và thờ lạy các thần khác’, là những thần mà anh em không hề biết, 14thì anh em phải điều tra, tìm hiểu, xem xét kỹ càng. Nếu tin tức đó là thật, và chắc chắn là điều ghê tởm như thế đã xảy ra giữa anh em, 15thì anh em phải dùng gươm giết dân chúng trong thành ấy. Phải tiêu diệt hoàn toàn thành và mọi vật trong đó; tiêu diệt toàn bộ dân chúng và mọi súc vật trong thành. Phải dùng gươm mà giết sạch. 16Hãy gom tất cả của cải thu được vào giữa quảng trường rồi phóng hỏa đốt thành cùng với mọi thứ chiếm được, như một tế lễ toàn thiêu dâng lên Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em. Thành ấy sẽ mãi mãi hoang phế và không bao giờ được xây dựng lại. 17-18Đừng để bất cứ vật đáng tận diệt nào dính lại trên tay anh em. Ngày nay anh em hãy tuân giữ các điều răn Ngài mà tôi truyền lại cho anh em và làm điều ngay thẳng dưới mắt Giê-hô-va Đức Chúa Trời. Như vậy, Giê-hô-va Đức Chúa Trời sẽ nguôi cơn thịnh nộ và tỏ lòng thương xót đối với anh em. Trong ơn thương xót của Ngài, dân số anh em sẽ gia tăng như lời Ngài đã thề hứa với tổ phụ anh em.”

13

1Yog ib tug xwbfwb cev Vaajtswv lug lossws ib tug kws ua npau suav pum tom hauv ntej tshwm lug rua huv mej hab qha ib yaam txujci tseem ceeb phemfwj rua koj, 2hab yog txujci tseem ceeb phemfwj kws nwg has hov muaj tshwm lug tag tag tes nwg txhad has tas, “Ca peb pe hawm hab ua koom rua luas tej daab,” kws koj tsw tau paub dua, 3mas koj tsw xob ntseeg tug xwbfwb cev lug lossws tug kws ua npau suav hov tej lug. Tsua qhov mej tug Vaajtswv Yawmsaub swm mej lub sab saib mej hlub mej tug Vaajtswv Yawmsaub kawg mej lub sab lub ntsws los tsw hlub. 4Mej yuav tsum ua lub neej lawv le Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv hab fwm hab paub ntshai nwg hab tuav rawv nwg tej lug nkaw hab noog nwg lug, hab mej yuav tsum ua koom rua nwg hab nrug nwg tsheej xeeb. 5Tug kws cev lug hab tug kws ua npau suav hov yuav tsum raug muab tua pov tseg, vem yog nwg qha kuas faav xeeb rua mej tug Vaajtswv Yawmsaub kws coj mej tawm huv Iyi tebchaws lug hab txhwv mej dim huv txujkev ua qhev. Tug hov ua rua mej tig hlo ntawm txujkev kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub kuas mej moog. Ua le nuav mej txhad ntxuav tau tej kev phem nuav tawm huv mej moog.
6Yog koj ib tug kwvtij kws nrug koj koom nam lossws koj le tub le ntxhais lossws koj tug quaspuj ntawm koj xubndag lossws koj tug kwvluag kws nrug koj koom ib lub sab yum tuabywv tas, “Ca peb moog ua koom rua luas tej daab,” kws koj hab koj tej laug tsw tau paub dua, 7kws yog tej haiv tuabneeg kws nyob ib ncig mej tej daab tsw has deb los ze, txwj ntawm saab ntuj nuav moog txug saab ntuj kawg tim u, 8los koj tsw xob yeem swb nwg hab noog nwg has, koj lub qhov muag tsw xob khuvleej nwg, tsw xob tseg nwg txujsa le, tsw xob npog nwg hlo le. 9Koj yuav tsum muab nwg tua pov tseg. Koj yuav tsum nqeg teg ua ntej rau txem tua nwg, mas suavdawg le maav nqeg teg ua qaab. 10Koj yuav tsum xuas pob zeb ntaus kuas nwg tuag, tsua qhov nwg yooj xeeb coj koj tawm huv koj tug Vaajtswv Yawmsaub kws coj mej tawm huv Iyi tebchaws huv txujkev ua qhev lug.
11Mas cov Yixayee suavdawg txhad tau nov hab ntshai txhad tsw ua tej kev phem nuav rua huv plawv mej dua le lawm.
12Yog koj nov tas huv mej tej moos kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub pub rua mej nyob lawd tsw has lub twg 13muaj tuabneeg phem qee leej tawm huv mej moog ntxag cov tuabneeg huv lub moos hov has tas, “Ca peb moog ua koom rua luas tej daab,” kws mej tsw tau paub dua, 14mas koj yuav tsum tshuaj hab tshawb nrhav hab ua tuab zoo nug. Yog muaj tseeb hab pum tseeb tas tej kws qas vuab tsuab nuav tshwm rua huv plawv mej, 15mas koj yuav tsum xuas nav ntaaj muab cov tuabneeg huv lub moos hov tua. Koj yuav tsum xuas nav ntaaj ua kuas puam tsuaj tu noob nrho tsw has tej tuabneeg hab tej tsaj txhu huv lub moos huvsw. 16Koj yuav tsum sau cov tuabneeg hov tej hov txhua chaw huvsw tuaj tso ua ke huv tshaav puam hab muab lub moos hov hab tej hov txhua chaw huvsw hlawv pov tseg txhad yog hlawv huvsw xyeem rua Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv. Lub moos hov yuav nyob do cuas ca moog ib txhws, tsw xob rov ua dua tshab. 17Tsw xob ca tej kws caiv hov ib yaam daabtsw lu koj txhais teg, sub Yawmsaub txhad le thim nwg txujkev npau tawg heev hab khuvleej hab taab ncuab koj, hab pub koj fuam vaam coob, lawv le nwg cog lug ruaj khov ca rua koj tej laug lawm, 18vem mej noog Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv tej lug, yog qhov kws tuav rawv nwg tej lug nkaw huvsw kws nub nua kuv muab cob rua koj hab ua tej kws koj tug Vaajtswv Yawmsaub pum tas raug cai.