3

Phẩm Hạnh của Người Lãnh Ðạo Hội Thánh

1Ðây là lời đáng tin cậy: nếu ai khao khát làm giám mục, người ấy ước muốn một điều cao quý. 2Vậy người giám mục cần phải không chỗ trách được, chồng của một vợ, tiết độ, sáng suốt, khả kính, hiếu khách, có ơn giảng dạy, 3không ghiền rượu, không hung dữ, nhưng độ lượng, không gây gổ, không tham tiền, 4khéo quản trị gia đình mình, có các con cái biết vâng phục với tất cả lòng tôn kính. 5(Vì nếu người nào không biết quản trị gia đình mình, làm sao người ấy có thể chăm sóc hội thánh của Ðức Chúa Trời?) 6Giám mục không thể là một người mới tin, kẻo người ấy tự phụ mà rơi vào án phạt dành cho Ác Quỷ. 7Ngoài ra người ấy phải có danh tiếng tốt đối với những người ngoài, để khỏi bị rơi vào sỉ nhục và cạm bẫy của Ác Quỷ.
8Tương tự, các chấp sự cũng phải là những người đáng kính, không nói hai lời, không ghiền rượu, không tham lợi phi nghĩa, 9nắm giữ huyền nhiệm của đức tin với một lương tâm thanh sạch. 10Họ cũng phải được thử thách trước, nếu không có gì đáng trách, họ mới được làm chấp sự.
11Các nữ chấp sự cũng vậy, phải là người đáng kính, không nói xấu, nhưng tiết độ, và trung tín trong mọi sự.
12Mỗi nam chấp sự chỉ được làm chồng của một vợ, khéo quản trị con cái và gia đình riêng mình. 13Vì ai thi hành chức vụ chấp sự cách tốt đẹp sẽ được kính trọng và được mạnh dạn nhiều trong đức tin nơi Ðức Chúa Jesus Christ.

Huyền Nhiệm của Sự Tin Kính

14Ta viết cho con những điều nầy với hy vọng sẽ sớm đến với con. 15Nhưng nếu ta phải đến trễ thì nhờ thư nầy con sẽ biết cách xử sự thế nào trong nhà Ðức Chúa Trời, tức Hội Thánh của Ðức Chúa Trời hằng sống, là cột trụ và nền tảng của chân lý. 16Mọi người đều công nhận rằng huyền nhiệm của sự tin kính thật là uyên thâm, đó là Ðấng
  Ðược bày tỏ trong xác thịt,
  Ðược Ðức Thánh Linh xác chứng,
  Ðược các thiên sứ chiêm ngưỡng,
  Ðược rao giảng giữa các dân,
  Ðược tin thờ khắp thế gian,
  Ðược cất lên trong vinh hiển.

3

Kan Phung Kôranh Chiă Uănh Jêh Ri Phung Kôranh Ngih Brah

1Nau ngơi aơ jêng nanê̆, tơlah du huê joi kan jêng kôranh chiă uănh, păng ŭch ma kan khlay ngăn, 2kôranh chiă uănh nây mâu geh nau bu dơi nduyh, gŭ knŏng du huê ur, blau sông sa di keh, gĭt njrăng, dơi khư, gĭt rom bunuyh, dơi nti lah. 3Mâu jêng bunuyh nhŭl ndrănh ôh, mâu jêng bunuyh hăt janh ôh, ƀiălah rdơ̆, mâu rŏng nau tâm djrel, mâu rŏng ma prăk âk. 4Ăn păng mât uănh ngih păng nơm ăn ueh jêh ri ăn phung kon păng blau tông bâr ma păng jêh ri gŭ sŏng ngăn; 5Yorlah tơlah du huê mâu blau chiă uănh ngih păng nơm, mâm păng mra dơi chiă uănh phung ngih Brah Ndu? 6Du huê mhe chroh mâu dơi ôh, klach lah bêng ma nau sưr păng tŭp tâm dâng nau phat dôih brah mhĭk. 7Ăn păng geh nau nkoch ueh bơh phung padih, gay lơi ăn păng tŭp tâm nau bu nduyh jêh ri tâm dăk brah mhĭk.
8Phung kôranh ngih brah tâm ban lĕ mra jêng sŏng srăng, mâu ngơi bar bâr ôh, mâu nhêt âk dak play kriăk ƀâu ôh (ndrănh) mâu jêng bunuyh hay sa ma prăk âk ôh. 9Khân păng mra djôt prăp nau khlay ndâp bơh nau chroh tâm nuih n'hâm sŏng kloh. 10Ăn bu rlong uănh khân păng lor, tơlah khân păng mâu geh nau bu dơi nduyh ăn khân păng pah kan ƀư kôranh ngih brah. 11Phung bu ur tâm ban lĕ mra jêng sŏng srăng, mâu dơi ngơi mhĭk ma bu ôh, ƀiălah sông sa di keh, gŭ răp jăp tâm lĕ rngôch ndơ. 12Ăn phung kôranh ngih brah gŭ knŏng du huê ur, jêh ri chiă uănh ăn ueh phung kon khân păng, jêh ri ngih khân păng nơm. 13Yorlah mbu nơm pah kan ueh mra geh nau yơk ma khân păng nơm, jêh ri nau gĭt nanê̆ tâm nau chroh ma Yêsu Krist.
14Gâp nchih nau aơ ma may ma nau kâp gân hăn gơnh ma may, ƀiălah gay ma may gĭt. 15Tơlah gâp tât nkai mâm ƀư bu gŭ ngao krao sach tâm ndŭl mpôl Brah Ndu, nâm bu ntĭt phung ngih Brah Ndu rêh, jêng nâm bu meh jêh ri ntur ma nau nanê̆. 16Nau khlay ndâp tâm nau yơk ma Brah Ndu toyh ngăn jêh ri bu mâu dơi dun ôh:
 "Nơm tâm mpơl jêh tâm nglay săk,
 Brah Huêng Ueh kơp păng sŏng.
 Phung tông păr ueh Brah Ndu saơ păng jêh.
 Bu mbơh jêh păng ma phung ndŭl mpôl, bu chroh jêh ma păng tâm neh ntu.
 Jêh ri Brah Ndu chông leo jêh păng tâm nau chrêk rmah.