1

Lệnh Tái Xây Dựng Ðền Thờ

1Năm thứ hai của triều đại Vua Ða-ri-út, ngày mồng một, tháng Sáu, lời của CHÚA đến với Tiên Tri Ha-gai để truyền lại cho Xê-ru-ba-bên con của Sê-anh-ti-ên, thống đốc của Giu-đa, và cho Giô-suê con của Giê-hô-xa-đát, thượng tế.
2CHÚA các đạo quân phán, “Dân nầy nói, ‘Chưa đến lúc xây dựng lại nhà CHÚA.’” 3Do đó lời của CHÚA đến với Tiên Tri Ha-gai, phán rằng, 4“Nay có phải là lúc các ngươi sống trong nhà có trần ván trong khi nhà nầy vẫn bị đổ nát chăng?” 5Vậy, bây giờ, CHÚA các đạo quân phán, “Hãy xem lại nỗ lực của các ngươi. 6Các ngươi gieo nhiều, nhưng gặt ít; các ngươi ăn, nhưng không no; các ngươi uống, nhưng không đã khát; các ngươi mặc, nhưng không đủ ấm; và kẻ nào làm thuê, lãnh tiền công, rồi bỏ vào túi lủng.” 7CHÚA các đạo quân phán, “Hãy xem lại nỗ lực của các ngươi. 8Hãy lên núi, đốn gỗ, mang về, và xây dựng nhà Ta, để Ta sẽ được vui lòng về nhà đó và được vinh hiển,” CHÚA phán.
9“Các ngươi kỳ vọng nhiều, nhưng kết quả quá ít. Những gì các ngươi mang về Ta đã thổi bay mất. Tại sao như thế?” CHÚA các đạo quân phán, “Bởi vì nhà Ta đổ nát, trong khi ai nấy trong các ngươi đều lo xây nhà cho mình. 10Do đó, vì cớ các ngươi, trời đã giữ sương móc lại, và đất cũng không sinh sản hoa màu. 11Ngoài ra Ta đã gọi một cơn hạn hán đến trên đồng bằng, trên núi đồi, trên đồng lúa, trên vườn nho, trên rẫy ô-liu, trên bất cứ thứ gì do đất sinh sản, trên loài người, trên súc vật, và trên tất cả những gì bàn tay loài người đổ công sức ra làm.”
12Bấy giờ Xê-ru-ba-bên con của Sê-anh-ti-ên và Giô-suê con của Giê-hô-xa-đát, thượng tế, và tất cả những người còn sót lại trong dân vâng theo tiếng CHÚA, Ðức Chúa Trời của họ, và vâng theo lời của Tiên Tri Ha-gai, người mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của họ, đã sai đến. Lúc ấy, dân lấy làm lo sợ trước mặt CHÚA. 13Vì thế, Ha-gai, sứ giả của CHÚA, rao báo sứ điệp của CHÚA cho dân rằng, “Ta ở với các ngươi,” CHÚA phán.
14Như vậy, CHÚA đã dấy động tinh thần của Xê-ru-ba-bên con của Sê-anh-ti-ên, thống đốc của Giu-đa, và tinh thần của Giô-suê con của Giê-hô-xa-đát, thượng tế, và tinh thần của tất cả những người còn sót lại trong dân. Họ đến và làm việc trong nhà của CHÚA các đạo quân, Ðức Chúa Trời của họ, 15vào ngày hai mươi bốn, tháng Sáu, năm thứ hai của triều đại Vua Ða-ri-út.

1

Yahweh Pơđar Kiăng Pơdơ̆ng Đĭ Sang Yang

1Ƀơi hrơi tal sa blan tal năm amăng thŭn tal dua pơtao Darius ngă pơtao prŏng amăng dêh čar Persia, Yahweh yua pô pơala Haggai kiăng kơ pơhiăp hăng Zeruƀabel laih anŭn hăng Yôsua. Zeruƀabel jing ană Sealtiêl laih anŭn ăt jing khua wai lăng anih lŏn Yudah. Yôsua jing ană Yehôzadak laih anŭn ăt jing khua ngă yang prŏng hloh mơ̆n.
2Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang pơhiăp, “Ƀing mơnuih anai laĭ tui anai: Mông anai jing aka djơ̆ mông kiăng kơ pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang ôh.”
3Tui anŭn, Yahweh yua pô pơala Haggai kiăng pơhiăp hơdôm boh hiăp tui anai, 4“Ơ ƀing ană plei Kâo hơi, yua hơget ƀing gih dŏ hơdip amăng sang hiam, tơdang anŭn, Sang Yang Kâo ăt dŏ amăng tơlơi răm rai lĕ? 5Ƀing gih ƀu thâo hluh ôh hă, hơget tơlơi hlak truh kơ ƀing gih lĕ? 6Ƀing gih hơmâo jŭ pla laih lu pơdai, samơ̆ ƀing gih hơpuă kơnơ̆ng ƀiă đôč. Ƀing gih hơmâo gơnam ƀơ̆ng kiăng kơ ƀơ̆ng, samơ̆ ƀing gih ƀơ̆ng ƀu djŏp kiăng kơ trơi ôh. Ƀing gih hơmâo ia boh kơƀâo kiăng kơ mơñum, samơ̆ ƀing gih ƀu djŏp mơñum kiăng kơ hrăp ôh! Ƀing gih hơmâo sum ao kiăng kơ čut hơô, samơ̆ ƀing gih ƀu hơmâo djŏp kiăng kơ pơđao ôh. Laih anŭn ƀing gih mă bruă kiăng kơ hơmâo nua apăh, samơ̆ ƀing gih ƀu hơmâo djŏp kiăng kơ hơdip ôh.”
7Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang laĭ, “Ƀing gih ƀu thâo hluh ôh hă, yua hơget tơlơi anai hơmâo truh laih lĕ? 8Ră anai, đĭ nao bĕ pơ hơdôm bŏl čư̆, ba glaĭ bĕ kơyâo kiăng kơ pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang; tui anŭn Kâo či yap tơlơi anŭn jing mơak laih anŭn anăn Kâo arăng či kơkuh pơpŭ yơh. 9Ƀing gih čang rơmang kiăng kơ hơpuă lu, samơ̆ jing hĭ ƀiă đôč. Laih anŭn tơdang ƀing gih ba glaĭ gơnam gih hơpuă laih pơ sang, Kâo mă pơđuaĭ hĭ kar hăng angĭn pưh pơđuaĭ hĭ hơkam yơh. Yua hơget Kâo ngă tui anŭn lĕ? Yuakơ Sang Yang Kâo hlak dŏ amăng tơlơi răm rai yơh, tơdang anŭn, rĭm čô amăng ƀing gih bŏ hrŏ hăng bruă pơkra sang ñu pô. 10Tui anŭn, tơlơi ƀing gih ngă anŭn yơh, jing tơhơnal tơlơi yua hơget ƀu hơmâo ôh ia hơjan laih anŭn ƀu hơmâo ôh gơnam tăm dưi čăt đĭ. 11Kâo hơmâo ba rai laih pha̱ng pơđiă ƀơi anih lŏn anai, anŭn jing ƀơi čư̆ čan, đang hơma, đang boh kơƀâo, ƀơi boh čroh ôliwơ, ƀơi rĭm gơnam tăm lŏn pơtơbiă rai, ƀơi mơnuih mơnam laih anŭn hlô mơnơ̆ng, laih anŭn ƀơi rĭm kơyâo pơtâo ƀing gih pla kiăng kơ čăt đĭ yơh.”

Ană Plei Tui Gưt Tơlơi Yahweh Pơtă

12Giŏng anŭn, Zeruƀabel hăng Yôsua laih anŭn abih bang mơnuih, jing ƀing hơmâo wơ̆t glaĭ laih mơ̆ng lŏn čar Babilon, ngă tui tơlơi Yahweh Ơi Adai gơñu hơmâo pơtă laih. Ƀing gơñu huĭ pơpŭ kơ Yahweh laih anŭn tui gưt kơ pô pơala Haggai, jing ding kơna Yahweh hơmâo pơkiaŏ rai laih.
13Giŏng anŭn, pô pơala Haggai jing ding kơna Yahweh pơhaih hơdôm boh hiăp Yahweh pơtă laih kơ ƀing ană plei anai tui anai, “Kâo či dŏ hrŏm hăng ƀing gih, anŭn yơh jing tơlơi Kâo ƀuăn.” 14Yahweh mă bruă amăng pran jua abih bang ƀing gơñu kiăng kơ mă bruă pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang, anŭn jing: Zeruƀabel jing khua wai lăng anih lŏn Yudah, Yôsua jing khua ngă yang prŏng hloh laih anŭn abih bang ană plei jing ƀing hơmâo wơ̆t glaĭ laih mơ̆ng lŏn čar tuai. Ƀing gơñu čơdơ̆ng mă bruă pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai gơñu, 15ƀơi hrơi tal duapluh-pă̱ blan tal năm amăng thŭn tal dua pơtao prŏng Darius wai lăng yơh.