29

  1Người thường xuyên bị quở trách mà lại cứng cổ,
   Sẽ bị sụp đổ thình lình, không phương cứu chữa.
  2Khi người công chính gia tăng thì dân chúng vui mừng,
   Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân chúng lại rên xiết.
  3Người yêu mến sự khôn ngoan làm cho cha vui thỏa,
   Còn kẻ kết bạn với phường kỹ nữ, phá tan của cải.
  4Nhờ công lý, vua làm cho đất nước bền vững,
   Nhưng ai đòi hối lộ, làm cho đất nước suy vong.
  5Kẻ nào xu nịnh người lân cận,
   Là giăng lưới dưới chân người.
  6Trong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy,
   Nhưng người công chính ca hát mừng rỡ.
  7Người công chính biết quyền lợi của người nghèo khổ,
   Còn kẻ ác không hiểu điều tri thức ấy.
  8Kẻ nhạo báng châm lửa cho thành bị thiêu hủy,
   Nhưng người khôn ngoan làm nguôi cơn giận.
  9Nếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu dại,
   Dù người giận hay cười cũng chẳng được yên.
  10Kẻ khát máu ghét người trọn vẹn,
   Nhưng người ngay thẳng bảo tồn mạng sống người ấy.
  11Kẻ ngu dại bộc lộ cơn giận dữ của mình,
   Còn người khôn ngoan kiên nhẫn kiềm chế nó.
  12Nếu người cai trị lắng nghe lời giả dối,
   Thì cả bầy tôi trở nên gian ác.
  13Người nghèo và kẻ áp bức gặp nhau ở điểm nầy:
   Đức Giê-hô-va ban ánh sáng cho đôi mắt của cả hai.
  14Vua nào phân xử công minh cho người nghèo
   Thì ngôi vua sẽ được vững bền mãi mãi.
  15Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan,
   Còn đứa con phóng túng làm nhục mẹ nó.
  16Khi kẻ ác tăng thêm thì tội lỗi cũng gia tăng,
   Nhưng người công chính sẽ thấy sự sụp đổ của chúng.
  17Hãy sửa phạt con cái, nó sẽ cho con được an tịnh,
   Và làm cho lòng con vui mừng.
  18Ở đâu không có khải tượng, dân chúng phóng túng,
   Nhưng phước cho người biết tuân giữ luật pháp!
  19Đừng sửa trị đầy tớ bằng lời nói suông,
   Vì dù nó hiểu, cũng không vâng theo.
  20Con có thấy kẻ hấp tấp trong lời nói mình chăng?
   Một kẻ ngu muội còn có hi vọng hơn hắn.
  21Người nào nuông chiều đầy tớ mình từ thuở nhỏ,
   Cuối cùng nó trở thành đứa cứng đầu.
  22Người hay giận gây ra điều tranh cãi,
   Kẻ nóng tính phạm rất nhiều tội lỗi.
  23Sự kiêu ngạo của một người sẽ hạ người ấy xuống,
   Nhưng ai có tinh thần khiêm nhường sẽ được tôn trọng.
  24Kẻ nào chia phần với tên trộm là ghét linh hồn mình;
   Nó nghe lời nguyền rủa mà không tiết lộ điều gì.
  25Lo sợ loài người là một cạm bẫy,
   Nhưng ai nhờ cậy Đức Giê-hô-va thì được an toàn.
  26Nhiều người tìm kiếm ân huệ của kẻ cai trị,
   Nhưng công lý cho con người đến từ Đức Giê-hô-va.
  27Kẻ bất chính là điều ghê tởm đối với người công chính,
   Nhưng người sống ngay thẳng là điều ghê tởm cho kẻ ác.

29

  1Tug kws pheej raug qhuab ntuag
   los tseed kwv cov kwv tawv tsw noog,
  mas ib plag ntshws xwb
   yuav raug kev puag ntsoog khu tsw tau.
  2Thaus cov ncaaj nceeg tau fwjchim
   tej pejxeem xyiv faab,
  tassws thaus cov tuabneeg limham tau kaav,
   tej pejxeem kuj ntsaaj quas lawg.
  3Tug kws nyam tswvyim
   kuj ua rua leej txwv zoo sab,
  tassws tug kws pheej ndav puj muag cev
   kuj yog muab nwg tej nyaj txag
   nchuav pov tseg xwb.
  4Tug vaajntxwv kws kaav ncaaj
   coj lub tebchaws nyob ruaj,
  tug kws quab yuam sau nyaj txag
   kuj ua rua lub tebchaws puam tsuaj.
  5Tug kws ncauj qaab zwb nplaig qaab ntse
   rua kwvtij zej zog
   kuj yog nwg cuab hlua rov maag nwg kwtaw.
  6Tug tuabneeg phem
   nwg maag nwg le kev txhum txuj hlua,
  tassws tug ncaaj nceeg
   hu nkauj xyiv faab hlo.
  7Tug ncaaj nceeg paub tug pluag txujcai,
   tassws tug limham tsw nkaag sab tej nuav.
  8Cov kws pheej thuaj lwm tug
   ua rua lub nroog kub nyab,
  tassws cov kws txawj ntse
   tswj kuas tej kev npau tawg pluj moog.
  9Yog tug ntse nrug tug ruag sws caav sws tshe,
   tug ruag tsuas muaj kws npau tawg
   hab luag xwb, hab tsw muaj kev tug le.
  10Cov kws noj nyoog
   kuj ntxub tug kws dawb huv,
  hab nrhav quas ntshw txuv
   cov ncaaj nceeg txujsa.
  11Tug kws ruag yeej ua nwg kev chim
   tshwm taag nrho lug,
  tassws tug txawj ntse
   tswj tau nwg txujkev npau ca tuabywv.
  12Yog tug thawj ntseeg tej lug daag,
   mas nwg cov tub teg tub taw
   yuav limham taag huvsw.
  13Tug kws pluag hab tug kws quab yuam
   qhov kws sws thooj yog qhov kws
  Yawmsaub pub qhov kaaj
   rua ob tug qhov muag ib yaam nkaus.
  14Yog vaajntxwv tu plaub ncaaj rua cov pluag,
   mas nwg lub zwm txwv
   yuav nyob ruaj khov ib txhws.
  15Raab nplawm hab lu lug qhuab ntuag
   pub tswvyim,
  tassws tug mivnyuas kws muab tso ywj sab
   coj kev txaaj muag rua leej nam.
  16Thaus cov tuabneeg limham tau fwjchim
   tuav daag num,
   muaj tej kev faav xeeb luj quas zug,
  tassws cov ncaaj nceeg yuav pum ntsoov
   puab raug kev puam tsuaj.
  17Ca le nplawm qhuab qha koj tug tub
   nwg txhad ua rua koj nyob sab tug yeeg
   hab ua rua koj zoo sab.
  18Qhovtwg tsw muaj kev qha Vaajtswv tej lug,
   mas tej pejxeem kuj tseg tsw tswj lub sab,
  tassws tug kws tuav rawv txuj kevcai
   mas tau nyob kaaj sab lug.
  19Yog tsuas xuas ncauj has xwb
   mas cob qha tsw tau tug tub qhe,
  txawm yog nwg nkaag sab
   los nwg kuj tsw quav ntsej.
  20Koj pum tug ncauj sai los tsw pum?
   Tseed muaj vaam tug kws ruag
   heev dua le tug ntawd.
  21Tug kws hlub nwg tug tub qhe heev
   txwj thaus yau lug,
  mas thaus kawg yuav pum tas tug tub qhe
   yuav tau nwg tej qub txeeg qub teg.
  22Tug kws npau tawg pheej tshaum
   kuas muaj lug sws caav sws tshe,
  hab tug kws chim taug
   kuj ua hauv paug faav xeeb luj.
  23Kev khaav theeb yuav ua rua
   tug khaav theeb poob qeg,
  tassws tug kws txu fwjchim
   yuav tau koob meej.
  24Tug kws nrug tub saab koom teg
   kuj yog nwg ntxub nwg txujsa,
  nwg tau nov tej lug twv tsawm
   los nwg tsw has daabtsw le.
  25Qhov kws ntshai tuabneeg
   yuav ua rooj hlua rov cuab yug,
  tassws tug kws tso sab rua Yawmsaub
   kuj nyob tso sab plhuav.
  26Tuabneeg coob nrhav kev
   ua kuas tug thawj coj hlub puab,
  tassws Yawmsaub
   yog tug kws txav txem ncaaj rua tuabneeg.
  27Tug tsw ncaaj
   mas cov ncaaj nceeg kuj ntxub kawg le,
  tassws tug ua ncaaj
   mas cov limham kuj ntxub kawg le.