19

Bình Sành Bị Ðập Vỡ

1CHÚA phán thế nầy, “Hãy đi và mua một cái bình sành nơi người thợ gốm. Ngươi hãy mời một số trưởng lão trong dân và một vài trưởng tế đi với ngươi. 2Ngươi hãy dẫn họ ra Thung Lũng của Con Trai Hin-nôm và đến lối vào ở Cổng Ðồ Gốm; tại đó ngươi hãy tuyên bố những lời Ta bảo ngươi. 3Ngươi hãy nói, ‘Hãy nghe lời của CHÚA, hỡi các vua Giu-đa và dân cư ở Giê-ru-sa-lem. CHÚA các đạo quân, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán thế nầy, “Ta sẽ giáng xuống nơi nầy những tai họa đến nỗi ai nghe đến phải lùng bùng lỗ tai, 4vì dân nầy đã bỏ Ta và đã biến xứ nầy thành một nơi xa lạ –Chúng đã dâng hương cầu khấn các thần khác, các thần mà ngay cả chúng, tổ tiên của chúng, và các vua Giu-đa cũng không hề biết– và vì chúng đã làm cho nơi nầy đầy máu vô tội. 5Chúng đã xây các đền miếu trên những nơi cao để thờ phượng Ba-anh; chúng đã thiêu sống các con cái của chúng để làm của lễ thiêu dâng cho Ba-anh; đó là những điều Ta không truyền và không ra lịnh, mà chính Ta cũng không bao giờ nghĩ chúng sẽ làm những việc ấy. 6Vì vậy, những ngày đoán phạt chắc chắn sẽ đến,” CHÚA phán. “Rồi đây, nơi nầy sẽ không còn được gọi là Tô-phết hay Thung Lũng của Con Trai Hin-nôm nữa, nhưng là Thung Lũng Bị Tàn Sát. 7Tại nơi nầy, Ta sẽ làm hỏng mọi kế hoạch của Giu-đa và của Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ làm chúng ngã chết trước mũi gươm của quân thù và chết bởi tay của những kẻ tìm cách lấy mạng chúng. Ta sẽ ban thây chúng làm thức ăn cho chim trời và thú vật trên đất. 8Ta sẽ làm cho thành nầy thành một điều kinh hãi, một cớ để thở dài nuối tiếc. Ai đi qua đó cũng lấy làm ghê rợn, cũng phải thở dài nuối tiếc, vì mọi tai họa đã giáng trên nó. 9Ta sẽ làm chúng bị đói đến nỗi chúng phải ăn thịt các con trai và các con gái của chúng. Ai nấy sẽ ăn thịt người lân cận của chúng vì quá khốn quẫn do bị quân thù và những kẻ tìm cách lấy mạng chúng vây hãm.”’
10Bấy giờ ngươi hãy đập vỡ cái bình sành trước mặt những kẻ đi với ngươi, 11rồi hãy nói với chúng, ‘CHÚA các đạo quân phán thế nầy, “Ta sẽ đập vỡ dân nầy và thành nầy như vậy, như một người đập vỡ cái bình sành của người thợ gốm, và không cách nào hàn gắn nó lại được. Người ta sẽ chôn người chết ở Tô-phết cho đến khi không còn đất để chôn,” 12CHÚA phán. “Ta sẽ làm cho xứ nầy và cho dân nầy như thế. Ta sẽ làm cho thành nầy giống như Tô-phết. 13Bấy giờ các nhà ở Giê-ru-sa-lem và các cung điện của các vua Giu-đa sẽ trở nên ô uế giống như nơi Tô-phết nầy, tức tất cả các nhà mà người ta đã lên sân thượng để dâng hương cầu khấn các thần trên không trung và đổ rượu làm của lễ quán để dâng cho các thần khác.”’” 14Khi Giê-rê-mi-a rời Tô-phết, nơi CHÚA đã sai ông đến để nói tiên tri, trở về, ông đứng trong sân của nhà CHÚA và nói với mọi người ở đó, 15“CHÚA các đạo quân, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán thế nầy, ‘Này, Ta sẽ đem tất cả các tai họa mà Ta đã cảnh cáo đến trên thành nầy và trên mọi thị trấn phụ cận của nó, bởi vì chúng đã cứng cổ và không nghe lời Ta.’”

19

Tơlơi Pơhơmutu Kơ Tơlơi Čeh Pơčah

1Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp hăng Yirmeyah, “Nao blơi bĕ sa boh čeh lŏn mơ̆ng pô ma̱n gŏ lŏn. Djă̱ ba bĕ hrŏm hăng ih đơđa ƀing kŏng tha ƀing ană plei wơ̆t hăng đơđa ƀing khua ngă yang tha 2laih anŭn tơbiă nao bĕ pơ anih gah rơngiao kơ Amăng Ja̱ng Gơnam Lŏn Pơčah hăng nao bĕ pơ dơnung Ben-Hinnôm. Pơ anih anŭn pơhaih bĕ hơdôm boh hiăp Kâo pơtă kơ ih tui anai, 3‘Hơmư̆ bĕ boh hiăp Yahweh, Ơ ƀing pơtao lŏn čar Yudah laih anŭn ƀing mơnuih hơdip amăng plei Yerusalaim. Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp: Hơmư̆ bĕ! Kâo jĕ či ba rai tơlơi truh sat ƀơi plei anai tơl ngă brơi kơ hlơi pô hơmư̆ kơ tơlơi truh sat anŭn le̱ng kơ dŏ kơtuă hĭ soh sel yơh. 4Kâo či ba rai tơlơi anŭn yuakơ ƀing gơñu hơmâo hơngah lui hĭ laih Kâo laih anŭn ngă laih kơ anih anai jing hĭ anih kơ ƀing yang rơba̱ng tuai. Ƀing gơñu hơmâo čuh laih khul gơnam pơyơr ƀơi anih anai kơ ƀing yang anŭn jing ƀing yang tơl gơñu pô wơ̆t hăng ƀing ơi adon gơñu hrŏm hăng ƀing pơtao Yudah aka ƀu thâo krăn hlâo tơdơi ôh. Ƀing gơñu ăt ngă tuh drah lu mơnuih amăng anih lŏn anai, jing ƀing mơnuih ƀu hơmâo tơlơi soh ôh. 5Ƀing gơñu hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih khul anih pioh kơkuh pơpŭ kơ yang Baal kiăng kơ čuh pơyơr ƀing ană đah rơkơi jing gơnam pơyơr kơ yang Baal anŭn. Anŭn jing tơlơi bruă Kâo ƀu pơđar ƀôdah pơtă pơtăn ôh. Kơđai glaĭ, tơlơi pơmĭn anŭn kŏn mŭt amăng jua pơmĭn Kâo lơi. 6Tui anŭn răng bĕ, khul hrơi či truh yơh, tơdang ƀing ană plei anŭn ƀu či yap kơ anih anŭn Tôphet ƀôdah dơnung Ben-Hinnôm dơ̆ng tah, samơ̆ jing Dơnung Tơlơi Pơdjai yơh.’ ” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.
7“ ‘Amăng anih anai Kâo či pơgăn hĭ khul hơdră ƀing Yudah hăng ƀing plei Yerusalaim yơh. Kâo či brơi kơ ƀing rŏh ayăt gơñu pơdjai hĭ ƀing gơñu hăng đao gưm, jing ƀơi tơngan ƀing hơduah kiăng pơdjai hĭ ƀing gơñu yơh, laih anŭn Kâo či jao brơi atâo gơñu jing hĭ gơnam ƀơ̆ng kơ khul čim grư̆ laih anŭn khul asâo tan yơh. 8Kâo či ngă kơ plei prŏng gơñu anŭn jing hĭ rơngol laih anŭn ngă brơi plei anŭn jing hĭ anih arăng klao djik yơh. Abih bang hlơi pô găn nao pơ anih anŭn či dŏ kơtuă hli̱ng hla̱ng hăng djik djak yơh yuakơ abih bang tơlơi glưh pơčah anŭn. 9Kâo či ngă brơi kơ ƀing gơñu ƀơ̆ng asar drơi jan ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi gơñu pô, laih anŭn ƀing gơñu či ƀơ̆ng hĭ asar drơi jan ƀing re̱ng gah gơñu yơh amăng hrơi rŭng răng tơdang ƀing rŏh ayăt gơñu blah hruă kiăng hơduah pơdjai hĭ ƀing gơñu.’ ”
10Giŏng anŭn, Yahweh laĭ dơ̆ng hăng Yirmeyah tui anai, “Taih pơphač hĭ bĕ čeh lŏn ih blơi anŭn. Tơdang ƀing nao laih hrŏm hăng ih anŭn hlak dŏ lăng, 11laĭ bĕ kơ ƀing gơñu tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang pơhiăp: Kâo či pơphač hĭ lŏn čar anai laih anŭn plei prŏng anai kar hăng taih pơphač hĭ čeh lŏn anai ƀu thâo pơkra glaĭ dơ̆ng tah. Ƀing gơñu či dơ̱r mơnuih djai amăng anih Tôphet tơl ƀu hơmâo anih hŏng kiăng kơ dơ̱r dơ̆ng tah. 12Anŭn yơh jing tơlơi Kâo či ngă kơ plei anai laih anŭn kơ ƀing hlơi pô hơdip amăng anŭn. Kâo či ngă kơ plei anai hrup hăng Kâo ngă kơ anih Tôphet yơh.’ ” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhaih laih.
13“ ‘Hloh kơ anŭn dơ̆ng, khul sang ƀing ană plei amăng plei Yerusalaim laih anŭn wơ̆t hăng khul sang ƀing pơtao anih lŏn Yudah či jing hĭ grĭ grañ kar hăng anih anai yơh, jing anih Tôphet. Khul sang anŭn jing sang ƀing gơñu yua čuh gơnam ƀâo hiam ƀơi khul anih gah ngŏ bơbŭng sang tơhnă̱ kiăng kơ kơkuh pơpŭ kơ abih bang khul pul pơ adai, laih anŭn tuh pơyơr khul gơnam pơyơr mơñum kơ ƀing yang rơba̱ng yơh.’ ”
14Giŏng anŭn, Yirmeyah wơ̆t glaĭ mơ̆ng anih Tôphet, jing anih Yahweh hơmâo pơkiaŏ laih ñu nao kiăng kơ laĭ lui hlâo, laih anŭn ñu dŏ dơ̆ng amăng anih wăl tơdron sang yang Yahweh kiăng kơ pơhiăp hăng abih bang ƀing ană plei pơjơnum pơ anih anŭn tui anai, 15“Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp, ‘Hơmư̆ bĕ! Ƀing gih jing ƀing khăng akŏ laih anŭn hơngah ƀu kiăng hơmư̆ hơdôm boh hiăp Kâo ôh. Tui anŭn, Kâo či ba rai ƀơi plei anai laih anŭn ƀơi hơdôm plei pla jum dar anŭn rĭm tơlơi truh sat Kâo pơhaih pơkơdơ̆ng laih hăng khul plei anŭn.’ ”