13

Gióp Trách Các Bạn của Ông

  1Này, mắt tôi đã thấy mọi điều đó;
  Tai tôi đã nghe và am hiểu cả rồi.
  2Ðiều các anh biết tôi đây cũng biết;
  Tôi chẳng có gì thua kém các anh.
  3Nhưng tôi muốn trình duyên cớ của tôi lên Ðấng Toàn Năng;
  Tôi muốn biện hộ cho trường hợp của tôi với Ðức Chúa Trời.
  4Nhưng các anh chỉ bôi bác tôi bằng những lời giả dối;
  Tất cả các anh là những y sĩ chẳng có thực tài.
  5Ôi, ước gì các anh cứ im hơi lặng tiếng;
  Ðó mới là cách xử sự khôn khéo của các anh.
  6Bây giờ xin các anh lắng nghe tôi biện hộ,
  Nghe môi tôi nói những lời lẽ phân trần.
  7Liệu các anh có thể binh vực cho Ðức Chúa Trời bằng những lời gian ngoa xảo quyệt sao?
  Hoặc dùng những lời dối trá để nói tốt cho Ngài ư?
  8Các anh sẽ thiên vị cho Ngài chăng?
  Các anh sẽ biện hộ cho Ngài sao?
  9Liệu các anh sẽ còn yên thân khi Ngài biết được những gì các anh đã làm chăng?
  Các anh có thể gạt được Ngài như người ta gạt lẫn nhau sao?
  10Chắc chắn Ngài sẽ quở trách các anh,
  Nếu các anh đã âm thầm thiên vị.
  11Vẻ uy nghi của Ngài há không làm cho các anh khiếp sợ sao?
  Nỗi kinh khiếp về Ngài há không giáng trên các anh sao?
  12Những câu cách ngôn các anh nhắc lại chỉ là những câu châm ngôn tầm thường như tro bụi;
  Những lời biện hộ của các anh chỉ là thứ biện hộ của đất sét dễ vỡ.

  13Xin các anh im lặng và để yên cho tôi nói;
  Rồi hậu quả sẽ ra sao cho tôi thì ra.
  14Sao tôi lại dùng răng cắn thịt của mình,
  Và trao sinh mạng của tôi vào trong tay tôi chứ?
  15Dù Ngài sẽ giết tôi, tôi vẫn tin cậy Ngài;
  Tôi sẽ tiếp tục binh vực đường lối của tôi trước mặt Ngài.
  16Ðây cũng là cách sẽ cứu tôi,
  Vì không kẻ đạo đức giả nào dám đến trước mặt Ngài.
  17Xin hãy nghe kỹ những lời tôi sẽ nói;
  Xin hãy lắng tai nghe những gì tôi sắp nói ra đây.
  18Này, tôi đã chuẩn bị lời biện hộ cho trường hợp của tôi,
  Và tôi biết tôi sẽ được trắng án.
  19Có người nào sẽ đối chất với tôi chăng?
  Bây giờ nếu tôi cứ im lặng thì tôi chỉ còn chờ chết.

Lời Cầu Nguyện của Gióp Khi Ông Ngã Lòng

  20Xin ban cho con hai điều nầy,
  Ðể con khỏi phải lẩn trốn thánh nhan Ngài nữa:
  21Xin rút tay Ngài đang đè nặng trên con,
  Và xin cất đi nỗi kinh sợ về Ngài để con không sợ hãi nữa.
  22Sau đó, xin gọi con, con sẽ đáp lời;
  Hoặc khi con kêu cầu, xin Ngài đáp lời con.
  23Con đã phạm gian ác và tội lỗi nhiều đến bao nhiêu?
  Cầu xin Ngài cho con biết con đã vi phạm điều gì và con đã phạm những tội gì.
  24Tại sao Ngài cứ ẩn mặt Ngài khỏi con,
  Và đối xử với con như kẻ thù của Ngài như thế?
  25Chẳng lẽ Ngài muốn làm cho chiếc lá bị gió thổi bay tới bay lui phải hoảng sợ sao?
  Chẳng lẽ Ngài lại đuổi theo cọng rạ khô đã bị gió đùa đi sao?
  26Dường như Ngài đã ghi lại hết những nỗi đắng cay con đã gặp,
  Và bắt con phải trả cho những lỗi lầm con phạm lúc thanh xuân.
  27Ngài khóa hai chân con vào cùm và theo dõi mọi lối con đi,
  Và tra xét các dấu chân con từng bước một.
  28Người ta rồi sẽ rã tan như gỗ mục,
  Như áo quần đã bị mối mọt ăn.

13

  1Saib maj, kuv lub qhov muag
   twb pom tej no huvsi lawm,
  kuv lub qhov ntsej tau hnov
   thiab nkag siab tej no lawm.
  2Tej yam uas nej paub kuv kuj paub thiab,
   kuv tsis qes dua nej.
  3Tiamsis kuv xav hais rau
   tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus,
   thiab kuv xav nrog Vajtswv hais plaub.
  4Nej mas tsuas yog muab tej lus dag
   los npog nej xwb,
  nej sawvdaws yog cov Kws tshuaj
   uas tsis txawj kho.
  5Au, xav kom nej nyob twjywm,
   mas qhov uas nyob twjywm ntawd
   yuav yog nej lub tswvyim.

  6“Nimno nej cia li mloog kuv tej lus hais plaub,
   thiab mloog tej lus uas kuv lub qhov ncauj taij thov.
  7Nej hais lus dag pab Vajtswv
   thiab hais lus ntxias pab nws lov?
  8Nej yuav tuaj nws tog,
   thiab nej yuav pab Vajtswv hais lov?
  9Thaum nws nrhiav xawb tau nej,
   nej yuav tau zoo lov?
   Lossis nej yuav dag tau nws yam li dag neeg lov?
  10Yog nej tuaj nws tog twjywm,
   nws yuav cem nej tiag tiag li.
  11Nws lub hwjchim meej mom
   yuav tsis ua rau nej ntshai kawg lov,
  thiab qhov uas ntshai rwg nws
   yuav tsis poob rau saum nej lov?
  12Nej tej paj lug yog tshauv xwb,
   thiab nej tej cuab yeej tiv thaiv
   yog muab av nplaum ua xwb.

  13“Cia li nyob twjywm, kuv yuav hais,
   thiab yuav muaj dabtsi tshwm los raug kuv kuj xij.
  14Ua cas kuv yuav tsum sev nyog kuv cev nqaij,
   thiab pheej hmoo ua kuv lub neej?
  15Saib maj, nws yuav muab kuv tua,
   kuv tsis muaj vam li lawm,
  tiamsis kuv tseem yuav hais daws kuv zaj
   ntawm nws xubntiag.
  16Qhov no yuav ua txojkev dim rau kuv,
   tus uas tsis hwm Vajtswv
   mas yuav tsis tau los rau ntawm nws xubntiag.
  17Cia li ua tib zoo mloog kuv tej lus
   thiab cia kuv tej lus nyob hauv nej lub qhov ntsej.
  18Kuv twb npaj hais kuv tshaj plaub lawm,
   kuv paub tias kuv yuav muaj cai.
  19Leejtwg yuav nrog kuv kom plaub?
   Yog muaj mas kuv yuav nyob twjywm thiab tuag.
  20Thov pub ob yam rau kuv,
   mas kuv yuav tsis tsiv nraim
   ntawm koj lub xubntiag.
  21Thov koj nkaum tes deb ntawm kuv,
   thiab txhob cia qhov uas ntshai rwg koj
   ua rau kuv ntshai.
  22Cia koj hu mas kuv yuav teb
   lossis cia kuv hais mas koj teb rau kuv.
  23Kuv tej kev txhaum thiab kuv lub txim
   muaj npaum twg?
  Thov qhia rau kuv paub kuv tej kev fav xeeb
   thiab kuv lub txim.
  24Ua cas koj fee plhu lawm
   thiab suav tias kuv yog koj li yeeb ncuab?
  25Koj yuav ua rau daim nplooj ntoo
   uas raug cua ntsawj ntshai
   thiab yuav raws tej quav nyab qhuav lov?
  26Koj muab tej uas lwj siab
   sau cia tawm tsam kuv,
  thiab ua rau kuv tau lub txim
   uas thaum tseem hluas kuv ua.
  27Koj muab kuv txhais kotaw
   tso rau hauv rab cuab,
  thiab ntsia ntsoov kuv txhua txoj hauv kev,
   thiab koj tu ciam rau kuv xib taws tsuj.
  28Neeg sem zuj zus li tej yam uas lwj,
   thiab yam li tej tsoos tsho uas kab ntsaum noj.